ערישה
Цитаты из книги Меира Шалева "В своём доме в пустыне" ("בביתו במדבר"):
Цитата:
"ערישה אמיתית צריכה להיות של כפות-תמרים," אמר לי, "אבל אנחנו מספיק לנו גם סתם יוטה, כן, רפאל."
Цитата:
תמיד בחצר. תמיד יושב בצל ה"ערישה" שלו, היא סככת הסתתים הקטנה שהקים להצל על ראשו.
Цитата:
שעות ארוכות ורבות, מימי ילדותי ההם ועד זקנתי המופלגת עתה, ביליתי תחת הערישה של אברהם הסתת.
http://israblog.nana10.co.il/blogread.a ... 7%99%D7%9D
Никак не могу понять, ערישה, что имеется ввиду в этих цитатах - то же самое, что и עריסה, только в метафоре? Или это совсем другое слово?