Иврит и не только https://www.slovar.co.il/forum/ | |
Отношение ИРИСа к ивриту и к русскому https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=11&t=6033 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | vcohen [ Ср июл 08, 2009 17:35 ] |
Заголовок сообщения: | Отношение ИРИСа к ивриту и к русскому |
Кажется, я понял, в чем проблема. Сейчас сформулируется вопрос, который мы зададим Баруху. У переводного словаря могут быть две разных задачи. Если он переводит С родного языка пользователя, то он должен подробно отвечать на вопрос, "как это сказать на целевом языке", потому что у пользователя нет чувства этого языка и он может полагаться только на словарь. Если же он переводит НА родной язык пользователя, то вопрос сводится к "что это такое", потому что дальше на целевом языке пользователь докрутит сам. Вот и вопрос: правда ли, что у нас и ИР, и РИ словари ориентированы на пользователя с родным русским? Если да, то РИ словарь должен давать разжеванные переводы (или эквиваленты), а ИР не обязан. Если нет, то оба обязаны. |
Автор: | Подольский Барух [ Чт июл 09, 2009 02:35 ] |
Заголовок сообщения: | |
Владимир совершенно правильно поставил вопрос, и мой ответ однозначен: словарь ИРИС предназначен в первую очередь для лиц с родным русским языком. Соответственно то, что русскоязычному будет понятно, не следует включать или объяснять в словаре. Полностью согласен с мнением Оху. Словарь для ивритоязычных должен включать массу информации, совершенно излишней для рускоязычного, напр. форму именит. и род. падежа существительного, типа дочь (дочери, дочерей), сын (сыновья, сыновей), некоторые формы рус. глагола: дать (даю, дам). Это не требуется русскоязычному пользователю. |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |