Иврит и не только https://www.slovar.co.il/forum/ | |
аватара и др. https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=11&t=651 |
Страница 2 из 4 |
Автор: | Подольский Барух [ Вт дек 27, 2005 08:54 ] |
Заголовок сообщения: | |
А какая часть знает слово аватара? Я опросил ряд моих знакомых - молодых программистов российского происхождения; ни один не слышал. Затем задал тот же вопрос группе студентов университета. Из сабр никто не знал его. Так может хватит смотреться в зеркало и утверждать: это слово есть, им пользуются. |
Автор: | Dmitri [ Вт дек 27, 2005 09:17 ] |
Заголовок сообщения: | |
Подольский Барух писал(а): А какая часть знает слово аватара?
Я опросил ряд моих знакомых - молодых программистов российского происхождения; ни один не слышал. Затем задал тот же вопрос группе студентов университета. Из сабр никто не знал его. Так может хватит смотреться в зеркало и утверждать: это слово есть, им пользуются. левые программисты значит были любой пользующийся форумом знает слово аватара по другому это не называется! |
Автор: | Dmitri [ Вт дек 27, 2005 09:23 ] |
Заголовок сообщения: | |
опросите их в следущий раз много ли кто из них знает слово экзистенциальный אֶקזִיסטֶנציָאלִי и его значение или знают ли они растение сусак кому нужно, тот будет искать то, что нужно, а кому нет, тот и не будет |
Автор: | _epst [ Вт дек 27, 2005 10:17 ] |
Заголовок сообщения: | |
Вопрос не в том, сколько людей знает это слово. а в том. что 1) Перевод будет заключаться в том. чтобы просто записать это слово русскими буквами. Кому это поможет? Не понял на иврите - не поймёшь и после перевода. 2) Когда аборигены употребляют его, они обычно понимают, что употребляют именно английское, а не ивритско слово. Ивриту оно не принадлежит! Смешно, например, переводить слово 'Лэп-топ' с иврита. Дайте академии языка иврит время - они придумают ивритский эквивалент, который уже можно будет переводить. А по поводу 'левых' nрограммистов - можно быть первоклассным программистом и слова этого не знать, в форумах активно не участвовать. Спрашивать надо не программистов, а их детей. |
Автор: | vcohen [ Вт дек 27, 2005 10:25 ] |
Заголовок сообщения: | |
Dmitri писал(а): левые программисты значит были
Дмитрий, здесь никто не собирается делать словарь для программистов! |
Автор: | Dmitri [ Вт дек 27, 2005 13:12 ] |
Заголовок сообщения: | |
vcohen писал(а): Dmitri писал(а): левые программисты значит были Дмитрий, здесь никто не собирается делать словарь для программистов! а как связана моя фраза про левых программистов с деланием словаря для оных.. ? |
Автор: | vcohen [ Вт дек 27, 2005 13:16 ] |
Заголовок сообщения: | |
Dmitri писал(а): а как связана моя фраза про левых программистов с деланием словаря для оных.. ?
Вы отстаиваете включение слова аватара в Ирис. Или я чего-то не понимаю? |
Автор: | Подольский Барух [ Вт дек 27, 2005 19:24 ] |
Заголовок сообщения: | |
Интересно, почему так вцепились в аватару? Ведь у этого слова есть другое, первичное значение. Почему забыли про ник, ИМХО, глюк? Попробуйте составить словарик терминов, употребляемых в форумах; желательно на двух языках. |
Автор: | vcohen [ Ср дек 28, 2005 08:33 ] |
Заголовок сообщения: | |
Подольский Барух писал(а): Попробуйте составить словарик терминов, употребляемых в форумах; желательно на двух языках.
Боюсь, что мало кто из присутствующих ходит в форумы на иврите. Так что на двух языках вряд ли получится. |
Автор: | _epst [ Ср дек 28, 2005 10:30 ] |
Заголовок сообщения: | |
Дело не только в этом. Большинство слов компьютерного сленга в обоих языках - лёгкая вариация английских слов, то есть очень похожи и в переводе не нуждаются. А вот, например, у глюка в иврите аналога нет. |
Автор: | Подольский Барух [ Ср дек 28, 2005 11:29 ] |
Заголовок сообщения: | |
То есть это узко специальная лексика, обслуживающая весьма узкий круг лиц. Нужны ли такие слова в общем словаре? На мой взгляд, нет. А словарик такой, хотя бы на 20-30 слов, был бы полезен все новичкам, которые хотят войти в этот круг, а незнание жаргона им мешает. |
Автор: | _epst [ Ср дек 28, 2005 15:20 ] |
Заголовок сообщения: | |
Я только хочу сказать, что переводить тут нечего. Толковый словарь на каком-нибудь языке - чудесная идея. |
Автор: | אי&am [ Чт дек 29, 2005 01:30 ] |
Заголовок сообщения: | |
vcohen писал(а): Боюсь, что мало кто из присутствующих ходит в форумы на иврите. Так что на двух языках вряд ли получится.
ישנם גם כאלה |
Автор: | _epst [ Чт дек 29, 2005 10:07 ] |
Заголовок сообщения: | |
_epst писал(а): Я только хочу сказать, что переводить тут нечего. Толковый словарь на каком-нибудь языке - чудесная идея.
Беру свои слова обратно. Словарик форумноя лексики может пригодиться человеку, который, хотя и знает слово по-русски, хочет употребить его на иврите правильно и не сесть в галошу. |
Автор: | vcohen [ Чт дек 29, 2005 10:26 ] |
Заголовок сообщения: | |
אי&am писал(а): ישנם גם כאלה
יש!!! או.קיי, אז אולי תוכל לתרגם לפחות את המילים שברוך פירט אותן ник - глюк - имхо - גם אני מסוקרן, אני לא מבקר בפורומים עבריים, וקשה לי אפילו לתאר לעצמי איך המילים האלה יכולות להיראות בעברית |
Страница 2 из 4 | Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |