Иврит и не только https://www.slovar.co.il/forum/ | |
аватара и др. https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=11&t=651 |
Страница 4 из 4 |
Автор: | Подольский Барух [ Сб дек 31, 2005 20:36 ] |
Заголовок сообщения: | |
Подольский Барух писал(а): Что значит зорро - זורו ?
Мне известно лишь название фильма "Знак Зорро". Целый ряд предлагаемых слов имеются в словаре: Рождество, паб, вип, заключенный. "мир тесен " העולם קטן Слово аватара известно очень узкому кругу лиц; я опросил нескольких постоянно работающих на компьютерах, и никто не знал этого слова. Кстати, аватара имеет иное, первичное значение: "ипостась" в индуизме. Уж если говорить о первенстве, то вот мой пост - за два часа до Ильи. |
Автор: | _epst [ Вс янв 01, 2006 14:16 ] |
Заголовок сообщения: | |
אי&am писал(а): esli mogno ya otvechu na Hebrew: esli kto ne ponyal - skagite - perevedu..
דבר ראשון, כפי שאני מבין יש שוני באוכלוסיית הפורומים ברוסית החלוצים היו מתכנתים בעיקר (וגם כיום), וכך נוצר גם הסלנג המקצועי יותר... בעברית בקהילות/דיונים(פורומים) בעיקר חבריה צעירים אשר דילגו על הסלנג המקצועי ומשתמשים בסלנג היומיומי. לפיכך: ИМХО - כמעט ולא שימושי, אם כן אז IMHO ГЛЮК - אין מושג כזה כולל ומקיף - זה מתפצל לבאגים (התקלות) או אומרים שמשהו תקוע. או כל מיני מילים אחרות תלוי בסיטואציה. НИК - פשוט ניק (או כינוי באופן רשמי) Мне кажется, что вообще неблагодарная задача - искать взаимно-однозначного соответствия между сленгами двух таких разных языков. Напримек слово ', которое вы ошибочно связываете с 'багом' пришло в русский компьютерный сленг из сленга наркоманов, а туда из немецкого ('глюк' по-немецки - радость). Компьютер 'глючит' - значит 'кайфует', ведёт себя непредсказуемо как наркоман. Маловероятно, что и в иврите слово прошло похожую эволюцию. В тех же случаях, когда соответстие имеется, у сленгового слова обычно английское происхождение, поскольку английский - латынь компьютерной и околокомпьютерной публики. Это особенно касается иврита, ведь компьютерная промышленность Израиля очень тесно завязана с американской. Билл Гейтс назвал Израиль частью Силиконовой Долины. Вы ещё найдите форум, в котором будет написано 'Кинуй', a не 'Nickname'! Это значит, что слово на обоих языках выглядит очень похоже. И просто к сведению: 'баг' - сейчас означает ошибку программиста и не обязательно влечёт за собой 'глюк'. Пользователь её может просто не заметить, если не знает, как должно быть. 'глюк' - станное, непредсказуемое поведение компьютера и не обязательно вледствие 'бага'. Причиной может быть перегрев или другой внешния фактор. |
Автор: | vcohen [ Вс янв 01, 2006 14:31 ] |
Заголовок сообщения: | |
_epst писал(а): пришло в русский компьютерный сленг из сленга наркоманов, а туда из
немецкого ('глюк' по-немецки - радость). Думаю, что кроме всего повлияло слово галлюцинация. Глюк воспринимается как сокращение от него. |
Автор: | _epst [ Вс янв 01, 2006 17:38 ] |
Заголовок сообщения: | |
Кажется, насчёт 'галлюцинации' Вы правы. Тогда моя версия 'кайфа' неверна. Не похоже, чтобы была связь между немецким 'глюком' и галлюцинацей. Но это, кажется, тема для другого форума. |
Автор: | vcohen [ Сб мар 25, 2006 14:19 ] |
Заголовок сообщения: | |
Подольский Барух писал(а): Я полагал, что в этом жаргоне имеется хотя бы больше 4 слов, потому просил список. Оказывается, что все зациклились на тех четырех словах, которые я привел как пример.
Я нашел словарик таких слов. http://www.rusyaz.ru/is/ns |
Автор: | Подольский Барух [ Сб мар 25, 2006 19:27 ] |
Заголовок сообщения: | |
Теперь наверно было бы интересно подыскать к этим словам ивритские эквиваленты, хотя не уверен, что это легко. Даже в этом списке иные слова даны без перевода, лишь в транскрипции. Кстати, что значит З.Ы.? |
Автор: | vcohen [ Сб мар 25, 2006 19:31 ] |
Заголовок сообщения: | |
Подольский Барух писал(а): Теперь наверно было бы интересно подыскать к этим словам ивритские эквиваленты, хотя не уверен, что это легко. Даже в этом списке иные слова даны без перевода, лишь в транскрипции. Некоторых из них я даже по-русски не знал. Недавно я пытался узнать у человека, посещающего ивритские форумы, как будет на иврите топик, он долго думал, но ответа так и не нашел. Подольский Барух писал(а): Кстати, что значит З.Ы.?
Это P.S., но набранное без переключения клавиатуры на латиницу. |
Автор: | Dmitri [ Вс мар 26, 2006 02:47 ] |
Заголовок сообщения: | |
vcohen писал(а): Недавно я пытался узнать у человека, посещающего ивритские форумы, как будет на иврите топик, он долго думал, но ответа так и не нашел.
топик можно сказать נושא, хотя это приблизительно конечно |
Автор: | vcohen [ Вт ноя 07, 2006 20:46 ] |
Заголовок сообщения: | |
vcohen писал(а): Недавно я пытался узнать у человека, посещающего ивритские форумы, как будет на иврите топик, он долго думал, но ответа так и не нашел.
Нашлось несколько терминов. топик - эшколь непотопляемый топик (который в списке всегда наверху) - эшколь науц пост - hодаа линк - кишур Интересно, что в русском эти термины в основном заимствуются из английского, а в иврите берутся подходящие слова из иврита же. |
Страница 4 из 4 | Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |