Автор |
Сообщение |
fotus
|
Заголовок сообщения: Кронит хашмаль Добавлено: Сб ноя 14, 2009 15:47 |
|
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28 Сообщения: 8931 Откуда: АШДОД
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб ноя 14, 2009 16:16 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
кронит хашмал - электрическая вагонетка.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
fotus
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб ноя 14, 2009 17:04 |
|
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28 Сообщения: 8931 Откуда: АШДОД
|
|
|
|
|
ilya
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб ноя 14, 2009 17:05 |
|
Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04 Сообщения: 3265 Откуда: Садовое плоскогорье
|
רכבת קלה
_________________ ואהבת לרעך כמוך
|
|
|
|
|
fotus
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб ноя 14, 2009 17:19 |
|
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28 Сообщения: 8931 Откуда: АШДОД
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб ноя 14, 2009 17:25 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
fotus писал(а): ilya писал(а): רכבת קלה Как это по-русски?
Трамвай.
|
|
|
|
|
fotus
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб ноя 14, 2009 17:27 |
|
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28 Сообщения: 8931 Откуда: АШДОД
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб ноя 14, 2009 18:34 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
На мой взгляд, קרונית חשמל - это неуклюжее творение переводчика.
Для слова трамвай на иврите есть רכבת קלה и חשמלית.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
Misvin
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб ноя 14, 2009 20:03 |
|
Зарегистрирован: Чт окт 30, 2008 03:00 Сообщения: 847
|
Подольский Барух писал(а): Для слова трамвай на иврите есть רכבת קלה и חשמלית.
רכבת קלה нет в ИРИСе.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб ноя 14, 2009 20:09 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
fotus писал(а): Обычный? (или скоростной?)
Любой.
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс ноя 15, 2009 09:07 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Слово רכבת קלה появилось после составления словаря.
Будет добавлено.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
Alexey Yuditsky
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс ноя 15, 2009 11:39 |
|
Зарегистрирован: Чт авг 24, 2006 01:05 Сообщения: 988
|
Я не знаю сегодняшних реалий в бывшем СССР, но רכבת קלה у меня не ассоциируется с трамваем, т. к. у неё нет штанг и проводов. Это вроде городской электрички. Хотя, конечно, как перевод "трамвай" - видимо, лучший вариант.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс ноя 15, 2009 11:56 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
|
|
|
|
Alexey Yuditsky
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс ноя 15, 2009 20:11 |
|
Зарегистрирован: Чт авг 24, 2006 01:05 Сообщения: 988
|
Я не об этом. Я про семантическое поле трамвая в русском. В Иерусалиме ведь רכבת קלה без штанг и проводов.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс ноя 15, 2009 21:34 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Alexey Yuditsky писал(а): Я не об этом. Я про семантическое поле трамвая в русском. В Иерусалиме ведь רכבת קלה без штанг и проводов.
А если в Москве и Питере трамваи разных моделей, то в московском и питерском диалектах русского языка слово трамвай имеет разное значение?
|
|
|
|
|
|