Иврит и не только https://www.slovar.co.il/forum/ | |
степлер https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=11&t=824 |
Страница 1 из 2 |
Автор: | ilya [ Пн дек 19, 2005 19:50 ] |
Заголовок сообщения: | |
Dmitri писал(а): степлер - מכונת הידוק
מהדק, שדכן |
Автор: | vcohen [ Пн дек 19, 2005 20:01 ] |
Заголовок сообщения: | |
ilya писал(а): Dmitri писал(а): степлер - מכונת הידוק מהדק, שדכן Меhадек - это скрепка (по крайней мере по словарям). Для степлера еще есть слово шадхан. |
Автор: | ilya [ Пн дек 19, 2005 20:08 ] |
Заголовок сообщения: | |
для шадхана в словарях есть сват, но имеется в виду степлер, а про скрепку уточняют מהדק נייר |
Автор: | vcohen [ Пн дек 19, 2005 20:20 ] |
Заголовок сообщения: | |
ilya писал(а): для шадхана в словарях есть сват, но имеется в виду степлер, Когда написано сват, то и имеется в виду сват. Это и есть основное значение слова шадхан. Для степлера это переносное значение, потому что он как бы сватает между собой листы бумаги. ilya писал(а): а про скрепку уточняют מהדק נייר
А если степлер, то он соединяет не неяр??? |
Автор: | ilya [ Пн дек 19, 2005 20:23 ] |
Заголовок сообщения: | |
http://find.walla.co.il/?w=%2F0&q=%EE%E4%E3%F7 степлер- מהדק סיכות скрепка-מהדק נייר |
Автор: | vcohen [ Пн дек 19, 2005 20:31 ] |
Заголовок сообщения: | |
ilya писал(а): http://find.walla.co.il/?w=%2F0&q=%EE%E4%E3%F7
степлер- מהדק סיכות скрепка-מהדק נייר Музар ли... |
Автор: | ilya [ Пн дек 19, 2005 20:37 ] |
Заголовок сообщения: | |
словарь: הסבר מלא למילה מַכְלֵב שֵם ז' מכשיר ידני קטן להידוק ניירות זה לזה בסיכות מתכת דקות (כליבים). בלשון הדיבור: שדכן, מהדק. • המורה חיברה במכלב זוגות של דפי עבודה לתלמידים. |
Автор: | vcohen [ Пн дек 19, 2005 20:45 ] |
Заголовок сообщения: | |
Я не возражал, что слово меhадек в обиходе используют в смысле степлер. Я только хотел добавить, что для него это не основное значение. |
Автор: | Dmitri [ Пн дек 19, 2005 22:22 ] |
Заголовок сообщения: | |
а что такое מכונת הידוק тогда? |
Автор: | ilya [ Пн дек 19, 2005 22:33 ] |
Заголовок сообщения: | |
Dmitri писал(а): а что такое מכונת הידוק тогда?
что-то железнодорожное: http://www.railnewsil.com/archive/2003/na0100_03.htm шпалоукладчик? |
Автор: | Dmitri [ Пн дек 19, 2005 22:34 ] |
Заголовок сообщения: | |
ilya писал(а): Dmitri писал(а): а что такое מכונת הידוק тогда? что-то железнодорожное: http://www.railnewsil.com/archive/2003/na0100_03.htm вот цитата из вавилона • stapler (ש"ע) מהדק, מכלב, מכונת הידוק, "שדכן" |
Автор: | Dmitri [ Пн дек 19, 2005 22:34 ] |
Заголовок сообщения: | |
да, реально что-то не то.. |
Автор: | vcohen [ Вт дек 20, 2005 11:17 ] |
Заголовок сообщения: | |
ilya писал(а): Dmitri писал(а): а что такое מכונת הידוק тогда? что-то железнодорожное: http://www.railnewsil.com/archive/2003/na0100_03.htm шпалоукладчик? Леhадек - это уплотнять или укреплять что угодно. Соответственно, и мехонат hидук может быть разная в разных областях. |
Автор: | vcohen [ Пт дек 30, 2005 15:32 ] |
Заголовок сообщения: | |
Еще одно слово: этев. Проблема в том, что и оно, и слово меhадек используются и для скрепки, и для бельевой прищепки. Можно добавлять неяр или квиса, но все равно оба слова используются в обоих значениях. |
Автор: | אי&am [ Пт дек 30, 2005 17:46 ] |
Заголовок сообщения: | |
STAPLER - שדכן, מהדק, מהדק סיכות CKREPKA, PRISHEPKA - אטב |
Страница 1 из 2 | Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |