Иврит и не только
https://www.slovar.co.il/forum/

дедовщина
https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=11&t=958
Страница 1 из 1

Автор:  ilya [ Ср янв 18, 2006 06:49 ]
Заголовок сообщения: 

дедовщина-זובור

Автор:  Подольский Барух [ Ср янв 18, 2006 08:44 ]
Заголовок сообщения: 

ilya писал(а):
дедовщина-זובור

Неверно.
Зубур - это испытания новичка, тогда как дедовщина - это целый комплекс взаимоотношений в армии.

Автор:  ilya [ Ср янв 18, 2006 11:16 ]
Заголовок сообщения: 

http://www.haaretz.co.il/hasite/pages/S ... ntrassID=0

Автор:  vcohen [ Ср янв 18, 2006 11:28 ]
Заголовок сообщения: 

ilya писал(а):
http://www.haaretz.co.il/hasite/pages/ShArtPE.jhtml?itemNo=492184&contrassID=2&subContrassID=16&sbSubContrassID=0

Там нет в тексте слова зубур. Оно поставлено только в заголовке для привлечения внимания, но это только приблизительно. В тексте приведено слово דדובשצ'ינה и при его объяснении слово зубур не используется.

Автор:  ilya [ Ср янв 18, 2006 11:48 ]
Заголовок сообщения: 

но это довольно близкие понятия, более близкого к дедовщине мне не встречалось

Автор:  vcohen [ Ср янв 18, 2006 12:52 ]
Заголовок сообщения: 

ilya писал(а):
но это довольно близкие понятия, более близкого к дедовщине мне не встречалось

И не встретится, потому что в Израиле самого явления нет. Это не значит, что подбор близкого понятия пойдет в качестве перевода.

Автор:  Dmitri [ Ср янв 18, 2006 14:19 ]
Заголовок сообщения: 

ilya писал(а):
http://www.haaretz.co.il/hasite/pages/ShArtPE.jhtml?itemNo=492184&contrassID=2&subContrassID=16&sbSubContrassID=0


пара вопросов по тексту. переведите, если не сложно :)

משרד התובע הצבאי הראשי מרמז כי הבעיות נפוצות

, נגד הנשיא ולדימיר פוטין, בטענו כי ממשלת רוסיה מודעת כבר עשר שנים לכך שמסורת החניכה הפכה לאלימה.

מרגע שהם מצוותים לאחת מענפי הצבא

כי המתגייסים המנסים לדווח על ההתעללות סופגים התעללות חמורה עוד יותר והקצינים מגיבים לרוב באדישות.

Автор:  Подольский Барух [ Ср янв 18, 2006 14:28 ]
Заголовок сообщения: 

ilya писал(а):
но это довольно близкие понятия, более близкого к дедовщине мне не встречалось

В Таиланде никогда не видели снега, и слова такого нет. Что более всего напоминает снег? Мыльная пена. Так давайте будем переводить на тайский "снег" как "мыльная пена".
Когда нет точного эквивалента, следует давать объяснение, а не примерный перевод.

Автор:  ilya [ Ср янв 18, 2006 14:52 ]
Заголовок сообщения: 

что серьезно в тайском языке нет слова снег, интересно

Автор:  ilya [ Ср янв 18, 2006 14:58 ]
Заголовок сообщения: 

центральный военный трибунал указывает намеками что эти проблемы довольно распространены
против президента Путина, с обвинением что российское правительство знакома уже с этой традицией 10 лет

...воспитания превратилось в насильственное
с момента их присоединения(распределления по месту назначения) к одному из родов войск

что новобранцы пытаются доложить о издевательствах ими переносимыми, на что офицеры чаще реагируют с брезразличием

Автор:  Dmitri [ Ср янв 18, 2006 15:20 ]
Заголовок сообщения: 

ilya писал(а):
центральный военный трибунал указывает намеками что эти проблемы довольно распространены
против президента Путина, с обвинением что российское правительство знакома уже с этой традицией 10 лет

...воспитания превратилось в насильственное
с момента их присоединения(распределления по месту назначения) к одному из родов войск

что новобранцы пытаются доложить о издевательствах ими переносимыми, на что офицеры чаще реагируют с брезразличием


Спасибо
а מצוותים - какой это глагол? להצווית ?

Автор:  ilya [ Ср янв 18, 2006 15:27 ]
Заголовок сообщения: 

לצוות-комплектовать, подбирать личный состав

Автор:  Dmitri [ Ср янв 18, 2006 15:41 ]
Заголовок сообщения: 

ilya писал(а):
לצוות-комплектовать, подбирать личный состав


Спасибо %)

Автор:  Подольский Барух [ Ср янв 18, 2006 18:31 ]
Заголовок сообщения: 

ilya писал(а):
что серьезно в тайском языке нет слова снег, интересно


Меня расспрашивали там, что такое "сано" - такое белое, холодное, падает с неба.
Так они произносили английское snow.

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/