Иврит и не только https://www.slovar.co.il/forum/ | |
На траве дрова.... https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=15&t=3110 |
Страница 2 из 4 |
Автор: | Малька [ Пн июл 30, 2007 16:14 ] |
Заголовок сообщения: | |
_epst писал(а): Саша сам шам шесек
ужжжжжжжжжжжжссссссссссс))))))))))))))) спасибо )) |
Автор: | _epst [ Пн июл 30, 2007 16:18 ] |
Заголовок сообщения: | |
אני לא מהמתמהמהים, אני מהמתמהמהות Это я затрудняюсь протранскрибировать. Пусть уж умные люди постараются... |
Автор: | Малька [ Пн июл 30, 2007 16:20 ] |
Заголовок сообщения: | |
а как вам это? אני לא מהמתמהמהים, אני מהמתמהמהות даже просто прочитать не могу ) |
Автор: | Малька [ Пн июл 30, 2007 16:22 ] |
Заголовок сообщения: | |
))) это мы одновременно выбрали)))) я - не кто то, а кто то ))) |
Автор: | _epst [ Пн июл 30, 2007 16:24 ] |
Заголовок сообщения: | |
Переводится это - я не из опоздальщиков, я из опоздальщиц. |
Автор: | _epst [ Пн июл 30, 2007 16:29 ] |
Заголовок сообщения: | |
Ещё: שרה שרה שיר שמח שם השיר: שיר הסיר Сара шара шир самеах Шем hа-шир: шир hа-сир |
Автор: | vcohen [ Пн июл 30, 2007 16:35 ] |
Заголовок сообщения: | |
_epst писал(а): אני לא מהמתמהמהים, אני מהמתמהמהות
Это я затрудняюсь протранскрибировать. Пусть уж умные люди постараются... Прошу не делать выводов о моем уме, но: ани ло ме-hа-митмаhамеhим, ани ме-hа-митмаhамеhот |
Автор: | vcohen [ Пн июл 30, 2007 16:37 ] |
Заголовок сообщения: | |
_epst писал(а): (шесек - местный фрукт)
По-русски называется мушмула. Может, в Азербайджане он водится? |
Автор: | Малька [ Пн июл 30, 2007 16:44 ] |
Заголовок сообщения: | |
_epst писал(а): Ещё:
שרה שרה שיר שמח שם השיר: שיר הסיר Сара шара шир самеах Шем hа-шир: шир hа-сир Сара поет стих радостно... |
Автор: | vcohen [ Пн июл 30, 2007 16:45 ] |
Заголовок сообщения: | |
Малька писал(а): Сара поет стих радостно...
-стный. И, кстати, это может быть и песня, а не стих. |
Автор: | Малька [ Пн июл 30, 2007 16:46 ] |
Заголовок сообщения: | |
vcohen писал(а): _epst писал(а): אני לא מהמתמהמהים, אני מהמתמהמהות Это я затрудняюсь протранскрибировать. Пусть уж умные люди постараются... Прошу не делать выводов о моем уме, но: ани ло ме-hа-митмаhамеhим, ани ме-hа-митмаhамеhот все выводы давно сделаны ))) вот эта опоздальщица - это супер ))) Мушмула водится.... прямо на территории госпиталя))) |
Автор: | Малька [ Пн июл 30, 2007 16:48 ] |
Заголовок сообщения: | |
vcohen писал(а): Малька писал(а): Сара поет стих радостно... -стный. И, кстати, это может быть и песня, а не стих. Угу. -тный. А че дальше-то со стихом (песней) ? |
Автор: | fotus [ Пн июл 30, 2007 16:49 ] |
Заголовок сообщения: | |
Цитата: שם השיר: שיר הסיר
Название песни- "Песня о лодке" |
Автор: | _epst [ Пн июл 30, 2007 16:55 ] |
Заголовок сообщения: | |
fotus писал(а): Цитата: שם השיר: שיר הסיר Название песни- "Песня о лодке" О кастрюле |
Автор: | Малька [ Пн июл 30, 2007 16:55 ] |
Заголовок сообщения: | |
а на аз. стих - ше'р. Вернее, раньше так было. А с введением латиницы апостроф отменили... лихо так, по-чапаевски... а вот не нужен он нам.. Произношение изуродовано. И не в одном слове... |
Страница 2 из 4 | Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |