Автор |
Сообщение |
Lev Avsiyan
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пт мар 27, 2009 21:16 |
|
Зарегистрирован: Вт мар 24, 2009 03:00 Сообщения: 0
|
Ещё во времена, когда в СССР слова "иврит" никто не знал (говорили "древнееврейский"), - от отца моего покойного ז"ל слышал я в порядке полулегальщины еврейскую присказку "хУхым балайла". Отец лишь намекал, как это выражение надо понимать.
Неожиданно в словаре нашего уважаемого Первого модератора я вновь наткнулся на то же словосочетание חָכָם בַּלַילָה. Перевод "умный, когда спит" несколько разошёлся с ожидаемым толкованием.
Временно не буду разглашать известный мне вариант.
А кто ещё как себе это представляет?
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб мар 28, 2009 16:34 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Могу предположить, что имеется в виду намек на мастерство в постели. Угадал?
|
|
|
|
|
Lev Avsiyan
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб мар 28, 2009 17:42 |
|
Зарегистрирован: Вт мар 24, 2009 03:00 Сообщения: 0
|
Ну да, вроде этого - большой мудрец по ночам, за специфической работой.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб мар 28, 2009 17:46 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
В иврите это выражение в таком значении не используется. Разве только если в переносном смысле, но тут уж можно ожидать использования любого выражения со словами ночь, кровать, мужчина, женщина и т.д.
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб мар 28, 2009 18:11 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Мне это выражение хорошо знакомо с детства. На иврите, как и на идиш, оно значит "дурак, глупый".
_________________ БПод
|
|
|
|
|
Lev Avsiyan
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб мар 28, 2009 18:30 |
|
Зарегистрирован: Вт мар 24, 2009 03:00 Сообщения: 0
|
Подольский Барух писал(а): | Мне это выражение хорошо знакомо с детства. На иврите, как и на идиш, оно значит "дурак, глупый". | Спасибо! Расширили кругозор
|
|
|
|
|
jony72
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вт апр 28, 2009 13:50 |
|
Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04 Сообщения: 2323 Откуда: Израиль
|
Имеется в виду, что он умный, когда его никто не видит, т.е. ночью.
И в этой связи вспоминается также шутливый рассказ об одном скрытом праведнике (צדיק נסתר)
Жил да был один цадик нистар. Он был очень нистар, такой нистар, что даже Всевышний не знал, что он цадик...
_________________ www.ortrans.net
|
|
|
|
|
Аллла
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср апр 29, 2009 19:16 |
|
Зарегистрирован: Вс авг 14, 2005 22:24 Сообщения: 470
|
Lev Avsiyan писал(а): А кто ещё как себе это представляет?
Сефарды ( мароканцы, йеменцы, выходцы из Туниса и т.п.) под этим выражением понимают " Тоже мне, умник выискался"
Никакого "ночного " смысла там не видят, я специально спрашивала.
Но это и не синоним "дурака"
_________________ ИМХО
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср апр 29, 2009 19:41 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Аллла писал(а): Сефарды ( мароканцы, йеменцы, выходцы из Туниса и т.п.) под этим выражением понимают " Тоже мне, умник выискался" Никакого "ночного " смысла там не видят, я специально спрашивала.
Ночной смысл не в семантике, а в этимологии.
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср апр 29, 2009 22:28 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
"Тоже мне, умник выискался...
Но это и не синоним "дурака"
Разве в этой фразе "умник" не синоним дурака?
_________________ БПод
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт апр 30, 2009 09:43 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Подольский Барух писал(а): "Тоже мне, умник выискался... Но это и не синоним "дурака"
Разве в этой фразе "умник" не синоним дурака?
В этой фразе как раз нет, потому что "тоже мне" передает отрицание.
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб май 02, 2009 09:09 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
"тоже мне" отнюдь не передает отрицание; оно передает иронию.
Само по себе слово "умник" отнюдь не значит "умный человек", это скорее выпендривающийся, или на иврите митхакем.
Выражение "хахам ба-лайла", или на идиш "а хохем ба-лайле" соответствует русскому "умный когда спит".
_________________ БПод
|
|
|
|
|
jony72
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб май 02, 2009 12:15 |
|
Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04 Сообщения: 2323 Откуда: Израиль
|
Подольский Барух писал(а): "тоже мне" отнюдь не передает отрицание; оно передает иронию. Само по себе слово "умник" отнюдь не значит "умный человек", это скорее выпендривающийся, или на иврите митхакем. Выражение "хахам ба-лайла", или на идиш "а хохем ба-лайле" соответствует русскому "умный когда спит".
В Интернете всего 2 сайта, в которых фигурирует выражение "умный когда спит". Один из этих двух - это наш форум.
_________________ www.ortrans.net
|
|
|
|
|
Наталия
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб май 02, 2009 12:25 |
|
Зарегистрирован: Пн фев 05, 2007 00:02 Сообщения: 1406 Откуда: Ашдод
|
jony72 писал(а): В Интернете всего 2 сайта, в которых фигурирует выражение "умный когда спит". Один из этих двух - это наш форум.
вы в каком интернете искали? В моем нашлось больше чем два.
На одном из них предлагается вариант "демагог".
|
|
|
|
|
jony72
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб май 02, 2009 12:29 |
|
Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04 Сообщения: 2323 Откуда: Израиль
|
Моя жена предположила что חכם בלילה соответствует русскому "умный задним числом", полагая, что ночь в ивритском варианте подразумевает время, по прошествию событий, произошедших днем (обычное время жизнедеятельности).
_________________ www.ortrans.net
|
|
|
|
|
|