Иврит и не только
https://www.slovar.co.il/forum/

Буква "Г": гладкий - голосовой
https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=16&t=3313
Страница 3 из 7

Автор:  fotus [ Вт сен 25, 2007 09:10 ]
Заголовок сообщения: 

193460 гладкий (4.о ткани) חלק
Но зачем выделять ткань?

Автор:  Наталия [ Вт сен 25, 2007 09:17 ]
Заголовок сообщения: 

Если "халак" о ткани, то это однотонный. Те. ткань без рисунков и узоров. "Хульца халака".

Автор:  fotus [ Вт сен 25, 2007 09:34 ]
Заголовок сообщения: 

Цитата:
Если "халак" о ткани, то это однотонный. Те. ткань без рисунков и узоров. "Хульца халака".


Любая поверхность может быть гладкой (халак).

Автор:  vcohen [ Вт сен 25, 2007 10:45 ]
Заголовок сообщения: 

fotus писал(а):
Цитата:
Если "халак" о ткани, то это однотонный. Те. ткань без рисунков и узоров. "Хульца халака".

Любая поверхность может быть гладкой (халак).

Гладкий в обычном значении - это без шероховатостей. Гладкий применительно к расцветке - это однотонный. Это два разных значения.

Автор:  Наталия [ Вт сен 25, 2007 11:38 ]
Заголовок сообщения: 

vcohen писал(а):
fotus писал(а):
Цитата:
Если "халак" о ткани, то это однотонный. Те. ткань без рисунков и узоров. "Хульца халака".

Любая поверхность может быть гладкой (халак).

Гладкий в обычном значении - это без шероховатостей. Гладкий применительно к расцветке - это однотонный. Это два разных значения.


Поражаюсь вашему терпению :D

Автор:  fotus [ Вт сен 25, 2007 11:54 ]
Заголовок сообщения: 

Цитата:
Поражаюсь вашему терпению


Поражаюсь Вашему непониманию. Ткань может быть шероховатой. Поэтому автор не прав, когда выделяет особое значение для гладкий, когда речь идёт о ткани. Следует написать

*о ткани ----- (нужно) без узоров

(если он имел в виду это)

Автор:  vcohen [ Вт сен 25, 2007 12:17 ]
Заголовок сообщения: 

fotus писал(а):
Ткань может быть шероховатой.

Тогда надо просто поправить формулировку и написать не "о ткани", а "о расцветке ткани". Чтобы было ясно, что речь идет о другом значении слова.

Автор:  Наталия [ Вт сен 25, 2007 12:18 ]
Заголовок сообщения: 

fotus писал(а):
Цитата:
Поражаюсь вашему терпению


Поражаюсь Вашему непониманию. Ткань может быть шероховатой. Поэтому автор не прав, когда выделяет особое значение для гладкий, когда речь идёт о ткани. Следует написать

*о ткани ----- (нужно) без узоров

(если он имел в виду это)


а еще ткань может быть толстой, тонкой, натуральной, искусственной, и еще тысячу и одно значение. Просто когда "халак" говорят применительно к ткани, то имеют в виду однотонность, а не гладкость.

Просто можно предложить автору уточнить этот момент.

Автор:  Admin [ Вт сен 25, 2007 13:07 ]
Заголовок сообщения: 

Поскольку автор "гладкой ткани" уже полностью запутался, вопрос снимается. Просьба про ткань в этом разделе больше не говорить. Очень прошу. :)

Автор:  jony72 [ Вт сен 25, 2007 16:38 ]
Заголовок сообщения:  Re: Буква "Г": гладкий - голосовой

193460 гладкий (4.о ткани)
חלק

193480 гладкий (6.без осложнений)

חלק, ללא בעיות, ללא סיבוכים


193970 глазастый (1.зоркий)
בעל עיניים חדות, עם עיניים חדות

194260 глазурь (2.стекловидное покрытие)
זיגוג; ציפוי זכוכית - Вавилон

194540 глинтвейн
גלינטויין

194800 глобалист
תומך ברעיון הגלובליזציה

194870 глобальный (1.всемирный)
עולמי
195830 глубоководный
עמוק מתחת למים
196820 глюк (1.галлюцинация)
הזיה

196930 глядеться (2.выглядеть)
להראות
197620 гнилой (4.о зубах)
שיניים רקובות
197640 гнилой (6.о продуктах питания)
רקוב
197650 гнилой (7.о тканях, нитках)
רקוב

197770 гниль (2.плесень)
עובש, רקבון

198520 говорить "ты" (кому-л.)
לדבר ללא כבוד הראוי - ?

198660 говорить вздор, чепуху

לדבר שטויות, לקשקש

199390 годен к военной службе
כשיר

У меня в бакуме было написано на конверте с моими бумагами "Кашир хашан" (годен для танковых войск).

199700 гойский (нееврейский),
השייך לגויים, של גויים
199870 голеностоп (= голеностопный сустав)
קרסול
http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A7%D7% ... 7%95%D7%9C

200240 головастый (1.с большой головой)
עם ראש גדול (ללא תרתי משמע
200250 головастый (2.умный)
חכם, פיקח

200805 голография
הולוגרפיה

200830 голод (3.недоедание)
. רעב .תת-תזונה
200840 голод (4.недостаток в чём-либо)
חסרון
200860 голодание
צום

200940 голодный (3.недоедающий)
רעב
200950 голодный (4.о районе, стране и т.п.)
שכונת העוני
מדינה עניה
201160 голос (6.право выражать мнение)
זכות הדיבור

201420 голосовой аппарат (орган речи, анат.)
מערכת הדיבור (האנושית) - википедия

Автор:  fotus [ Вт сен 25, 2007 17:03 ]
Заголовок сообщения: 

Цитата:
198520 говорить "ты" (кому-л.)
לדבר ללא כבוד הראוי - ?


Это неточно.

Автор:  jony72 [ Вт сен 25, 2007 17:14 ]
Заголовок сообщения: 

fotus писал(а):
Цитата:
198520 говорить "ты" (кому-л.)
לדבר ללא כבוד הראוי - ?


Это неточно.


Отчасти согласен, но ввиду отсутствия в "иврите" различия между "ты" и "вы", решить эту задачу можно будет только приблизительно, ввиду того, что и исходное выражение на русском в зависимости от контекста может иметь разный смысл, как то:

а. Разговаривать без должного выражения, "тыкать". ("Я ему в отцы гожусь, а он мне "тыкает").
б. Быть на короткой ноге с кем-либо, сближаться ("Давай перейдем на "ты")
в. Хорошо знать что-либо ("был с компьютерами на "ты").
г. "Тыкать" пальцем в небо. (шутка)
и т.д.

Вносить в словарь, имхо, нецелесообразно, т.к. различный контекст предполагает различный перевод.

Автор:  jony72 [ Вт сен 25, 2007 17:29 ]
Заголовок сообщения: 

molly2 писал(а):
חלאה вроде тоже хорошо ?


Я слышал это слово только в значении ругательства по отношению к человеку, что-то вроде "подонок, опустившийся человек". А исходный термин (г. - хара), подходит как в качестве собственно "экскремента" - продукта жизнедеятельности, так и в качестве ругательства, т.е. חלאה в значении "экскремент" - не употребительно, это скорее мусор, шлак, нечистоты. Извиняюсь, за то, что пришлось покопаться в этом самом... термине. :D

Автор:  vcohen [ Вт сен 25, 2007 18:04 ]
Заголовок сообщения: 

Джони, умоляю - перестаньте оформлять свои сообщения как цитаты из Админа. Читать трудно, а я за Вами править не успеваю. :D

Автор:  jony72 [ Вт сен 25, 2007 21:44 ]
Заголовок сообщения: 

vcohen писал(а):
Джони, умоляю - перестаньте оформлять свои сообщения как цитаты из Админа. Читать трудно, а я за Вами править не успеваю. :D


Владимир, так лень все эти номера переписывать...

Страница 3 из 7 Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/