Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Фирма OLAN и ее продукция » Новый РИ словарь




Форум закрыт Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 55 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пн дек 17, 2007 19:15 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
Цитата:
Добыча огня - это не то, что добыл (и пожрал) огонь, а процесс добывания огня (например, при помощи двух палочек).


Это Ваше понимание? Неверно.

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пн дек 17, 2007 22:47 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Просто неверно и всё? Я в подтверждение своего мнения привел несколько ссылок. Вы в подтверждение своего можете что-то привести?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пн дек 17, 2007 23:15 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
Что тут доказывать? Жаль времени.

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт дек 18, 2007 09:24 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт янв 24, 2006 10:24
Сообщения: 841
Откуда: Jerusalem
Нечто может быть добычей кого-то, но не чего-то. Соответственно "добыча огня" означаeт что огонь был добыт.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт дек 18, 2007 09:43 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
Цитата:


Словарь C. И. Ожегова, 1991 г.




ДОБЫЧА


- то, что добыто, приобретено

Пример: Военная добыча Дом стал добычей огня (перен.).



- <= добыть

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт дек 18, 2007 10:32 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт янв 24, 2006 10:24
Сообщения: 841
Откуда: Jerusalem
тогда пища=>добыча кишок?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт дек 18, 2007 14:09 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42
Сообщения: 837
Если следовать фотусной логике, то выражение "зелёный мальчишка" надо переводить на иврит как "ילד ירוק".


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт дек 18, 2007 14:42 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
_epst писал(а):
Если следовать фотусной логике, то выражение "зелёный мальчишка" надо переводить на иврит как "ילד ירוק".


С какой стати? Не вижу связи с предыдущей дискуссией.

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт дек 18, 2007 14:52 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Чт дек 22, 2005 18:42
Сообщения: 837
Отдельно "מאכולת" переводится как "еда".
Вот вы и перевели "מאכולת אש" дословно как "еда огня".

Отдельно "зелёный" переводитя как "ירוק".
Вот и переведём "зелёный мальчишка" как "ילד ירוק".


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт дек 18, 2007 15:09 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28
Сообщения: 8931
Откуда: АШДОД
_epst писал(а):
Отдельно "מאכולת" переводится как "еда".
Вот вы и перевели "מאכולת אש" дословно как "еда огня".

Отдельно "зелёный" переводитя как "ירוק".
Вот и переведём "зелёный мальчишка" как "ילד ירוק".


Отдельно "зелёный" переводитя как "ירוק".
Вот и переведём "зелёный мальчишка" как "ילד ירוק"


Кстати, перевод правильный. Ярок -- не только зелёный, но и неопытный (как в русском).

Но я понял Вашу мысль. Вы обвиняете меня в неправильном разбиении на лексические единицы. Вы посчитали, что зелёный мальчишка" в русском языке -- это единая лексическая единица и не подлежит раздельному переводу. Хотя в данном случае это и не так, Вы правы: всегда надо быть настороже.

מאכולת" переводится как "еда".
Вот вы и перевели "מאכולת אש" дословно как "еда огня".


Здесь я пришёл к выводу, что היה למאכולת אש -- устойчивое выражение, и его нужно переводить как целое с указанным значением. Как переводятся отдельные составляющие, не так уж важно. Это в самом деле устойчивое выражение. Я его встречал в нескольких контекстах и неизменно они имели всё то же значение.

_________________
*LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Форум закрыт Эта тема закрыта, вы не можете редактировать и оставлять сообщения в ней.  [ Сообщений: 55 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4

Список форумов » Фирма OLAN и ее продукция » Новый РИ словарь


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 15

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB