Иврит и не только https://www.slovar.co.il/forum/ | |
Буква "З"5: заду - заклё https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=16&t=3650 |
Страница 2 из 2 |
Автор: | vcohen [ Сб май 10, 2008 20:11 ] |
Заголовок сообщения: | |
Давайте разделим: зажечься - נדלק загореться - התלהט |
Автор: | Шер [ Сб май 10, 2008 20:25 ] |
Заголовок сообщения: | |
vcohen писал(а): Давайте разделим:
зажечься - נדלק загореться - התלהט загореться\зажечься - одно и то же... |
Автор: | Аллла [ Сб май 10, 2008 20:27 ] |
Заголовок сообщения: | |
vcohen писал(а): Давайте разделим:
зажечься - נדלק загореться - התלהט Есть вопрос. По-русски слова даны в инфинитиве, почему Вы переводите... не в нем же? |
Автор: | fotus [ Сб май 10, 2008 20:36 ] |
Заголовок сообщения: | |
Как словарная форма в иврите допустимы и 3-е л. м. р. ед. ч. прош. вр. и инфинитив ( реже наст. вр. м. р. ед. ч.). Но мне представляется более удобной форма 3-е л. ед. ч. прош. вр. |
Автор: | fotus [ Вт июл 29, 2008 21:44 ] |
Заголовок сообщения: | |
зажечь надежду в сердце... הכניס תקווה אל ליבו |
Автор: | fotus [ Вт июл 29, 2008 22:03 ] |
Заголовок сообщения: | |
закинуть назад (волосы, о движении головы) ניפנף לאחור |
Автор: | fotus [ Вс авг 03, 2008 14:26 ] |
Заголовок сообщения: | |
Kassandra писал(а): 310010 заждаться
В разговоре: -Ты меня заждалась? - התיבשת? - יבשתי אותך? - Уморила тебя ожиданием? Вот встретилось в тексте --- הבטחתי לאחותי שתחכה לי בקפיטריה והיא בטחכבר מתיישבת Обещала сестре, что немного погодя подойду к ней в кафетерий, и она уже наверняка заждалась. Несложный анализ показывает, что в русском языке существует только прошлое время (но в значении состояния в настоящем). Поэтому предлагается включить слово в словарь в такой форме --- 310010 заждался מתייבש |
Автор: | Шер [ Вс авг 03, 2008 14:43 ] |
Заголовок сообщения: | |
fotus писал(а): Несложный анализ показывает, что в русском языке существует только прошлое время..
В РЯ всё в порядке и с инфинитивом этого слова, что можно проверить и по словарям. |
Автор: | fotus [ Вс авг 03, 2008 15:14 ] |
Заголовок сообщения: | |
Шер писал(а): fotus писал(а): Несложный анализ показывает, что в русском языке существует только прошлое время.. В РЯ всё в порядке и с инфинитивом этого слова, что можно проверить и по словарям. Ну, тогда можно ограничиться стандартной формой 310010 заждаться התייבש |
Автор: | vcohen [ Вс авг 03, 2008 15:21 ] |
Заголовок сообщения: | |
Но действительно имеет смысл дать помету, что в русском используется прошедшее, а в иврите настоящее. Такая же история со словом запыхаться - להתנשף. |
Автор: | Шер [ Вс авг 03, 2008 15:25 ] |
Заголовок сообщения: | |
в иврите пр.вр. чаще в этом смысле используется |
Страница 2 из 2 | Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |