Автор |
Сообщение |
Шер
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб апр 05, 2008 19:23 |
|
Зарегистрирован: Пт июн 09, 2006 22:46 Сообщения: 1677 Откуда: Israel
|
Эка вас разобрало.. Не надо принимать так близко к сердцу.
Переводить "не к добру" как זה לא טוב - обеднять язык.
|
|
|
|
|
jony72
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб апр 05, 2008 19:33 |
|
Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04 Сообщения: 2323 Откуда: Израиль
|
Шер писал(а): Эка вас разобрало.. Не надо принимать так близко к сердцу. Переводить "не к добру" как זה לא טוב - обеднять язык.
Это не обеднять язык, а отображать его реалии. Кроме того, я не вижу, что такого шибко литературного в этом сомнительном לא לטובה
А за типа заботу о моем душевном состоянии низкий вам поклон, добрая вы наша.
_________________ www.ortrans.net
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб апр 05, 2008 20:27 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Предлагаю закрыть обсуждение "первой свежести". Это чистой воды советский алогизм, которого в других языках нет и не будет.
|
|
|
|
|
Шер
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб апр 05, 2008 21:51 |
|
Зарегистрирован: Пт июн 09, 2006 22:46 Сообщения: 1677 Откуда: Israel
|
jony72 писал(а): А за типа заботу о моем душевном состоянии низкий вам поклон, добрая вы наша.
грубите...
|
|
|
|
|
fotus
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт апр 10, 2008 17:52 |
|
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28 Сообщения: 8931 Откуда: АШДОД
|
|
|
|
|
Rachel
|
Заголовок сообщения: Re: Буква "Н" - 15: не знать - не по сценарию Добавлено: Сб апр 12, 2008 15:13 |
|
Зарегистрирован: Вс ноя 11, 2007 00:44 Сообщения: 580 Откуда: Иерусалим
|
jony72 писал(а): 683350 не знать границ (1.об очень сильном чувстве)יוצא מגדר הרגיל
+ פורץ גבולות
683360 не знать границ (2.об излишней активности)לא לדעת גבול
+ חורג מהגבולות
683380 не знать женщин (быть девственником) להיות בטול
В некоторых контекстах להתנזר מנשים
+ לא ידע אישה
683390 не знать мужчин (быть девственницей) להיות בטולה
בתולה - через тав, и строчкой выше то же самое
683490 не имеет значения לא חשוב, אין לזה משמעות
+ לא משנה
683630 не имеющий силы (недействительный) לא תוקף
вав не нужен: לא תקף
684420 не обошлось без накладок היו תקלים בדרך
תקלות
684650 не падать духом להחזיק מעמד,
Боюсь, что это не подходит, по крайней мере в качестве первого/единственного перевода, но что подходит - не соображу
684680 не первой свежести לא טרי
685030 не по себе:
ему стало ~ הרגיש לא טוב, הרגיש לא נוח, הרגיש מאויים
|
|
|
|
|
Rachel
|
Заголовок сообщения: Re: Буква "Н" - 15: не знать - не по сценарию Добавлено: Сб апр 12, 2008 15:20 |
|
Зарегистрирован: Вс ноя 11, 2007 00:44 Сообщения: 580 Откуда: Иерусалим
|
683630 не имеющий силы (недействительный)
+ חסר-תוקף, שאינו בתוקף
683670 не иначе как - וודאי
683760 не к лицу (2.о поступке, поведении) + לא ראוי
683860 не казать носу (не показываться) - רגלו אינה דורכת שם
683930 не ко двору - לא הסתדר
684930 не по плечу (о работе, задаче) - קשה מדי, גדול עליו
684960 не по праву - שלא כדין (книжн.); בלי שיש לו זכות
684990 не по росту (о белье)
(только о белье? )
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Буква "Н" - 15: не знать - не по сценарию Добавлено: Сб апр 12, 2008 20:02 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Rachel писал(а): 684650 не падать духом להחזיק מעמד, Боюсь, что это не подходит, по крайней мере в качестве первого/единственного перевода, но что подходит - не соображу לא לאבד עשתונות Rachel писал(а): 683670 не иначе как - וודאי
ודאי - с одним вавом. Хотя его и удваивают в начале слова, однако это не принято ни по рекомендациям Академии, ни по орфографии Б.Подольского.
|
|
|
|
|
fotus
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн апр 14, 2008 18:33 |
|
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28 Сообщения: 8931 Откуда: АШДОД
|
|
|
|
|
fotus
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пт май 02, 2008 20:02 |
|
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28 Сообщения: 8931 Откуда: АШДОД
|
|
|
|
|
fotus
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб май 17, 2008 09:34 |
|
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28 Сообщения: 8931 Откуда: АШДОД
|
|
|
|
|
fotus
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб авг 09, 2008 13:59 |
|
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28 Сообщения: 8931 Откуда: АШДОД
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб авг 09, 2008 15:44 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
fotus писал(а): не отставать (от кого-то, надоедать) החזיק לו
נטפל לו
_________________ БПод
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб авг 09, 2008 15:44 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
fotus писал(а): 683760 не к лицу (2.о поступке, поведении) לא מתאים
לא יאה
_________________ БПод
|
|
|
|
|
fotus
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб авг 09, 2008 17:16 |
|
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28 Сообщения: 8931 Откуда: АШДОД
|
Подольский Барух писал(а): fotus писал(а): 683760 не к лицу (2.о поступке, поведении) לא מתאים לא יאה
Контекст в защиту моего варианта
הנה, יש להם הזדמנות להתפייס ולהיות זוג מאעשר, ואת נגדם
לא מתאים לך, נעמי. ממש לא מתאים לך
Ну вот, у них теперь есть шанс примириться и быть счастливой парой, а ты против них. Не к лицу тебе, Наоми. В самом деле, не к лицу.
_________________ *LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68
|
|
|
|
|
|