Иврит и не только
https://www.slovar.co.il/forum/

Буква "Н" - 18: небессп - невред
https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=16&t=4116
Страница 2 из 2

Автор:  vcohen [ Чт май 01, 2008 16:23 ]
Заголовок сообщения:  Re: Буква "Н" - 18: небессп - невред

Аллла писал(а):
691320 невдалек־е (2.вскоре) עוד מְעַט
693540 невозможный (3.недопустимый) בילתי אפשרי

בקרוב
בלתי אפשרי (без юда)

Автор:  Аллла [ Чт май 01, 2008 20:36 ]
Заголовок сообщения:  Re: Буква "Н" - 18: небессп - невред

Неприпева писал(а):
Аллла писал(а):
691780 неверный (4.иноверец) גוי

а для мусульманина?

А надо у них и спросить.
Для иудеев все, кто не иудей - гой. В иврите это не обидное слово, а констатация факта. :lol:

Цитата:
לא מזיק


А человек не может быть не вредным? :roll:

Цитата:
בלתי אפשרי (без юда)

Я так и знала :oops:

Автор:  Наталия [ Чт май 01, 2008 22:45 ]
Заголовок сообщения:  Re: Буква "Н" - 18: небессп - невред

Аллла писал(а):
Неприпева писал(а):
Аллла писал(а):
691780 неверный (4.иноверец) גוי

а для мусульманина?

А надо у них и спросить.
Для иудеев все, кто не иудей - гой. В иврите это не обидное слово, а констатация факта. :lol:

При чем здесь обидное или нет? я прекрасно знаю значение этого слова на иврите, но если уж переводить, то "неверный" и "иноверец" - разные вещи. даже с точки зрения иудаизма, если уж вы настаиваете.
Но ваш перевод неверный.

Аллла писал(а):
А человек не может быть не вредным? :roll:

проверьте свой русский. в том числе смысловое ударение с раздельным и слитным написанием "не".
человек может быть не вредным, да. но что это меняет?

Автор:  Шер [ Чт май 01, 2008 23:19 ]
Заголовок сообщения:  Re: Буква "Н" - 18: небессп - невред

Неприпева писал(а):
... но если уж переводить, то "неверный" и "иноверец" - разные вещи.


Толково-словообразовательный
НЕВЕРНЫЙ1 м. устар.
Тот, кто исповедует иную веру.

Автор:  Аллла [ Чт май 01, 2008 23:21 ]
Заголовок сообщения:  Re: Буква "Н" - 18: небессп - невред

Неприпева писал(а):
я прекрасно знаю значение этого слова на иврите, но если уж переводить, то "неверный" и "иноверец" - разные вещи. даже с точки зрения иудаизма, если уж вы настаиваете.
Но ваш перевод неверный.

Верный
Ни один израильтянин не скажет иного слова, характеризуя человека другой веры, а только "гой". :lol:

Автор:  Rachel [ Чт май 01, 2008 23:31 ]
Заголовок сообщения: 

Господа.
По-русски слово "неверный" в смысле "иноверец" употребляется только с точки зрения мусульман.
Оно не так уж редко встречается в литературе и поэтому, видимо, должно быть в словаре. Но гои тут явно ни при чем.
Повторяю свое предложение: ( נכרי (מנקודת ראותו של מוסלמי

Автор:  Наталия [ Чт май 01, 2008 23:44 ]
Заголовок сообщения:  Re: Буква "Н" - 18: небессп - невред

Шер писал(а):
Неприпева писал(а):
... но если уж переводить, то "неверный" и "иноверец" - разные вещи.


Толково-словообразовательный
НЕВЕРНЫЙ1 м. устар.
Тот, кто исповедует иную веру.

Мы о современном языке говорим, насколько я понимаю.
Rachel совершенно точно выразила мою мысль.

Аллла, при чем здесь израильтяне? вы ляпнули совершеннейшую нелепость. возьму свои слова обратно только в том случае, если у мусульман тоже есть слово "гой".

Автор:  Шер [ Чт май 01, 2008 23:49 ]
Заголовок сообщения: 

Если слово в этом значении отмечено в словаре как устаревшее, какое у него может быть современное значение? отличное от устаревшего

Автор:  Наталия [ Чт май 01, 2008 23:50 ]
Заголовок сообщения: 

Шер писал(а):
Если слово в этом значении отмечено в словаре как устаревшее, какое у него может быть современное значение? отличное от устаревшего

читайте Rachel. Она очень четко все объяснила.

Автор:  Шер [ Чт май 01, 2008 23:52 ]
Заголовок сообщения: 

а я толковому словарю больше доверяю, извините.

Автор:  Наталия [ Чт май 01, 2008 23:56 ]
Заголовок сообщения: 

Шер писал(а):
а я толковому словарю больше доверяю, извините.

На здоровье :)

Автор:  Аллла [ Пт май 02, 2008 09:06 ]
Заголовок сообщения:  Re: Буква "Н" - 18: небессп - невред

Неприпева писал(а):
Rachel совершенно точно выразила мою мысль.

..и это подтверждает, что вы правы? :lol:
Цитата:
Аллла, при чем здесь израильтяне?
Ну, действительно!
Для иудеев общеупотребительное "иноверец" - таки гой. :lol:
Есть еще слово "ארל" но там несколько иное значение :lol:
Цитата:
вы ляпнули совершеннейшую нелепость.

Что ж Вы хамите-то... :(

Цитата:
возьму свои слова обратно только в том случае, если у мусульман тоже есть слово "гой".

Да оставайтесь с ними, я что ли зверь какой ? :lol:

Страница 2 из 2 Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/