Автор |
Сообщение |
Admin
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб сен 20, 2008 08:41 |
|
|
Site Admin |
Зарегистрирован: Пн янв 24, 2005 19:57 Сообщения: 831
|
2113490 шкот (мор.) 2113530 шкура (2.продажный человек) 2113540 шкурить (зачищать шкуркой) 2113780 шлаки (в организме) 2113790 шлакобетон (техн.) 2113810 шлакоблок (техн.) 2113950 шлам (техн.) 2114120 шлейф (2.с.-х.) 2114190 шлем (2.для защиты от солнечных лучей) 2114200 шлем (3.для защиты головы) 2114290 шлемофон 2114500 шлея 2114540 шлиф (техн.) 2114730 шлих (техн.) 2114820 шлиц (1.прорезь на головке винта) 2114840 шлица (разрез на пиджаке, юбке) 2114910 шлюз (2.помежуточная камера) 2114920 шлюзование 2114950 шлюп (1.парусное судно, уст.) 2114960 шлюпбалка (мор.) 2115070 шлямбур (инструмент) 2115260 шляхтич 2115300 шмат сала 2115340 шмон (обыск, жарг.) 2115350 шмонать (обыскивать, жарг.) 2115370 шмуцтитул (полигр.) 2115470 шнапс (немецкая водка) 2115480 шнек (техн.) 2115530 шнитт-лук 2115770 шнуровка (2.прошнурованное место) 2115780 шнуровка (3.= шнурование) 2115860 шов (1.место соединения сшитых кусков) 2115990 шок (2.состояние крайнего потрясения или изумления) 2116050 шоко 2116180 шоколадка 2116240 шоколадная начинка 2116280 шоколадное дерево 2116300 шоколадное масло 2116400 шоколадные конфеты 2116480 шоколадный (2.цвет) 2116560 шоколадный набор 2116650 шоп (магазин, торгующий модными товарами) 2116660 шоппинг 2116670 шоппинг-центр 2116680 шоп-тур
|
|
|
|
|
Io
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб сен 20, 2008 12:21 |
|
Зарегистрирован: Ср сен 19, 2007 11:39 Сообщения: 647
|
2114190 шлем (2.для защиты от солнечных лучей) כובע מעם 2114910 шлюз (2.промежуточная камера) סכר 2114950 шлюп (1.парусное судно, уст.) סלופ 2115340 шмон (обыск, жарг.) חיפושׂ 2115370 шмуцтитул (полигр.) שער ראשון 2115470 шнапс (немецкая водка) שנפס 2115780 шнуровка (3.= шнурование) שׂריכה 2115860 шов (1.место соединения сшитых кусков) תפר 2115990 шок (2.состояние крайнего потрясения или изумления) הלם, שוק 2116660 шоппинг עריכת קניות ???
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб сен 20, 2008 13:12 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Io писал(а): | 2114910 шлюз (2.промежуточная камера) סכר | Ни в коем случае! Сехер - это плотина.
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб сен 20, 2008 14:03 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Целый ряд словарей приводит в значении плотина именно слово сехер. В Википедии в статье о Панамском канале я нашел תא שיט. Беда в том, что встречаемость его очень мала, да к тому же это выражение имеет и второе значение: кабина судна. Остается разводить руками.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб сен 20, 2008 17:30 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Подольский Барух писал(а): | Целый ряд словарей приводит в значении плотина именно слово сехер. | Вроде тут и вариантов нет...
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб сен 20, 2008 18:19 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Прошу прощения за описку: я имел в виду шлюз, а не плотину.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб сен 20, 2008 18:29 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Тогда очень странно. Все эти сооружения - это моя специальность, по которой у меня диплом. Я не могу себе представить, чтобы плотина и шлюз назывались одним и тем же словом. Хотя шлюзы действительно строятся при плотинах.
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб сен 20, 2008 20:50 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Поскольку в Израиле шлюзов нет, то это слово известно преимущественно специалистам-строителям либо морякам, которым доводилось проходить, скажем, Панамский канал. Попробуйте спросить у специалиста. Как я писал, я нашел "та-шаит", но частотность его была очень низка.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср сен 24, 2008 13:51 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Пока нигде не вижу слова סכר в значении шлюз.
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср сен 24, 2008 14:15 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
В Oxford English-Hebrew Hebrew-English Dictionary, ed. Ya'acov Levy: sluice n. מגוף; סכר; תעלת מים
_________________ БПод
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср сен 24, 2008 15:42 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Подольский Барух писал(а): | В Oxford English-Hebrew Hebrew-English Dictionary, ed. Ya'acov Levy: sluice n. מגוף; סכר; תעלת מים | Ну так, пардон, это не шлюз. Я не знаю, каков объем значений у слова sluice, но остальные два перевода тоже на шлюз никак не похожи.
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср сен 24, 2008 18:32 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Володя, проверьте по англо-русским словарям. Я знаю слово sluice в значении шлюз, а также жёлоб для промывания руды. Вот откуда ивритское תעלת מים.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
fotus
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср сен 24, 2008 20:02 |
|
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28 Сообщения: 8931 Откуда: АШДОД
|
Подольский Барух писал(а): | Володя, проверьте по англо-русским словарям. Я знаю слово sluice в значении шлюз, а также жёлоб для промывания руды. Вот откуда ивритское תעלת מים. | Я встречал упоминание слова תעלת מים в описании императорского сада в Токио. Вероятно, это декоративный канал (слово sluice имеет, помимо прочих, значение канал). מגוף = затвор = sluice. Cамое вероятное, что под סכר автор словаря имел в виду шлюз (плотины).
_________________ *LIBERA ADJICIENDI EXCURSIO*
Лексика-- http://fiuri.tripod.com ВЫПУСКИ 1--29*Читальный зал -- http://fiuri.tripod.com/library.html ТЕКСТ 1-4*Грамматика иврита (отдельные главы) http://fiuri.tripod.com/504.html ГЛАВЫ 1-68
|
|
|
|
|
Наталия
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср сен 24, 2008 21:03 |
|
Зарегистрирован: Пн фев 05, 2007 00:02 Сообщения: 1406 Откуда: Ашдод
|
В одном из сериалов "шлюз" был переведен как פתח אוויר Речь шла о космическом корабле.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт сен 25, 2008 01:54 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Подольский Барух писал(а): | Володя, проверьте по англо-русским словарям. Я знаю слово sluice в значении шлюз, а также жёлоб для промывания руды. Вот откуда ивритское תעלת מים. | А откуда тогда מגוף? У меня впечатление, что автор словаря перевел какие-то другие значения этого английского слова, но только не шлюз.
|
|
|
|
|
|