Иврит и не только
https://www.slovar.co.il/forum/

היה וניסיונך וכישוריך יימצאו
https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=2&t=9933
Страница 1 из 1

Автор:  ggoliev [ Вс окт 28, 2012 18:56 ]
Заголовок сообщения:  היה וניסיונך וכישוריך יימצאו

Сижу весь в растерянности - то ли очень витиевато послали, то ли подождать следующего письма..:

היה וניסיונך וכישוריך יימצאו מתאימים לתפקיד שייפתח לגיוס, נשמח להיות עמך בקשר

רוב תודות ובהצלחה


Что это за обороты? :shock:

Заранее спасибо.

Автор:  vcohen [ Вс окт 28, 2012 19:28 ]
Заголовок сообщения:  Re: היה וניסיונך וכישוריך יימצאו

Ежели Ваш опыт и способности будут найдены подходящими для должности, которая откроется для найма работников, будем рады быть с Вами в связи. Много благодарностей и жедаем удачи.

Автор:  iwr [ Вс окт 28, 2012 19:43 ]
Заголовок сообщения:  Re: היה וניסיונך וכישוריך יימצאו

Вежливый отказ на канцелярите.

Автор:  iwr [ Вс окт 28, 2012 19:45 ]
Заголовок сообщения:  Re: היה וניסיונך וכישוריך יימצאו

Цитата:
будем рады быть с Вами в связи
Мне кажется, что по-русски быть с кем-либо в связи можно, только если эта связь половая.

Автор:  ggoliev [ Вс окт 28, 2012 19:47 ]
Заголовок сообщения:  Re: היה וניסיונך וכישוריך יימצאו

Ууууф... Спасибо!

А это как-то называется - היה ו... יימצאו ? "Придаточное условное кустистое"?

И можно написать, например:

היה ומכתבך יתקבל לפני 1.01

тогда мы бла-бла-бла...?


iwr писал(а):
Вежливый отказ на канцелярите.


Посмотрел внимательней - это был "автоответ". Так что есть еще надежда :D

Автор:  ggoliev [ Вс окт 28, 2012 19:53 ]
Заголовок сообщения:  Re: היה וניסיונך וכישוריך יימצאו

iwr писал(а):
Цитата:
будем рады быть с Вами в связи
Мне кажется, что по-русски быть с кем-либо в связи можно, только если эта связь половая.


Работодатель "какбэ намекает" на условия работы.... :shock:

Автор:  vcohen [ Вс окт 28, 2012 19:57 ]
Заголовок сообщения:  Re: היה וניסיונך וכישוריך יימצאו

iwr писал(а):
Цитата:
будем рады быть с Вами в связи
Мне кажется, что по-русски быть с кем-либо в связи можно, только если эта связь половая.

Вполне может быть. Я дал подстрочник, а не художественный перевод.

Автор:  vcohen [ Вс окт 28, 2012 20:00 ]
Заголовок сообщения:  Re: היה וניסיונך וכישוריך יימצאו

ggoliev писал(а):
А это как-то называется - היה ו... יימצאו ? "Придаточное условное кустистое"?

Хороший термин, мне нравится.

ggoliev писал(а):
И можно написать, например:
היה ומכתבך יתקבל לפני 1.01
тогда мы бла-бла-бла...?

Мне почему-то кажется, что эта конструкция относится к маловероятным событиям.

ggoliev писал(а):
Посмотрел внимательней - это был "автоответ". Так что есть еще надежда :D

"Для должности, которая откроется". Это значит, что для существующих должностей (и тем более для той, которая была в объявлении) Вы не подошли.

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/