|
Иврит и не только
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ФОРУМ |
|
|
|
Страница 1 из 1
|
[ Сообщений: 4 ] |
|
Автор |
Сообщение |
Usherenko
|
Заголовок сообщения: ахад и эхад Бемидбар טז,טו Добавлено: Пн июн 22, 2015 11:00 |
|
Зарегистрирован: Пн мар 19, 2007 15:43 Сообщения: 472
|
Добрый день, уважаемые друзья!
Давно не писал. Надеялся уже, что все вопросы решил) Однако, в субботу читал главу Корах и меня поправили в след. месте: טז,טו וַיִּחַר לְמֹשֶׁה, מְאֹד, וַיֹּאמֶר אֶל-יְהוָה, אַל-תֵּפֶן אֶל-מִנְחָתָם; לֹא חֲמוֹר אֶחָד מֵהֶם, נָשָׂאתִי, וְלֹא הֲרֵעֹתִי, אֶת-אַחַד מֵהֶם Я прочитал ахад как эхад. Посмотрел переводы. В пер. р. Гирша: Даже осла я не взял ни у одного из них, и ни одного из них не обидел"
Моя ИМХА- первый раз естественное согласование по роду (хамор), а второй раз типа- безличное. Bible Works- вердикт в обоих случаях одинаков: numeral cardinal masculine singular absolute
Статистика по свитку: Эхад- 266 раз, ахад- 21 Вопросы Меняло ли мое прочтение значение слова? Кроме того, это вроде оба случая не паузы. Первый раз - мапах, второй- мерха. Отчего же разное написание?
Заранее признателен за незаслуженные внимания
|
|
|
|
|
mr.nistar
|
Заголовок сообщения: Re: ахад и эхад Бемидбар טז,טו Добавлено: Пн июн 22, 2015 16:21 |
|
Зарегистрирован: Пн май 28, 2012 23:24 Сообщения: 65 Откуда: СПб.
|
Ахад и ахат - одно и то же "один", но ахад - форма в сопряженном сочетании (смихут), эхад - неспряженная. Значение - "один" без отрицания или "ниодин" с отрицанием. Интонационно в этом стихе эхад ближе к хамор (пауза перед мэхэм), а дальше - ахад ближе к мэхем (небольшая пауза), это видно по знакам масоретов. Аналогичный случай в Шмуэль 1 9:3, тоже с последующим предлогом+артикль מה. Это похоже на такие примеры из русского: "высадились на бЕрег моря" и "выходила нА берег крутой" - в обоих случаях это берег, но разное ударение в зависимости от интонации дает Е, а второй что-то среднее между И и Е, т.е. это разные звуки как сеголь и патах, примерно и очень грубо. Сопряженная форма ахад встречается, например, в числительном "одиннадцать" - ахад асар (אחד עשר). В паузальной форме читается как эхад (например, в Берешит 1:5).
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: ахад и эхад Бемидбар טז,טו Добавлено: Пн июн 22, 2015 17:23 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Usherenko писал(а): Я прочитал ахад как эхад. Я бы тоже так прочитал. С точки зрения грамматики оба случая совершенно одинаковые. Видимо, это какая-то флуктуация, связанная с традицией, а не с грамматикой. mr.nistar писал(а): Ахад и ахат - одно и то же "один" Здесь опечатка: не ахат, а эхад.
|
|
|
|
|
Usherenko
|
Заголовок сообщения: Re: ахад и эхад Бемидбар טז,טו Добавлено: Вт июн 23, 2015 10:55 |
|
Зарегистрирован: Пн мар 19, 2007 15:43 Сообщения: 472
|
|
|
|
|
|
|
Страница 1 из 1
|
[ Сообщений: 4 ] |
|
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4 |
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
|
|
|