Автор |
Сообщение |
Шер*
|
Заголовок сообщения: Re: Вопросы начинающего Добавлено: Вс май 01, 2011 19:21 |
|
Зарегистрирован: Чт апр 01, 2010 23:57 Сообщения: 649 Откуда: Израиль
|
А вопрос чего? Качества краски? И не обязательно она пахучая...
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Вопросы начинающего Добавлено: Вс май 01, 2011 19:40 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Вопрос блискучести. А коричневое и пахучее - это не краска...
|
|
|
|
|
molly2
|
Заголовок сообщения: Re: Вопросы начинающего Добавлено: Вс май 01, 2011 20:53 |
|
Зарегистрирован: Вт янв 24, 2006 10:24 Сообщения: 841 Откуда: Jerusalem
|
vcohen писал(а): А коричневое и пахучее - это не краска... будем считать что это шоколад Шер* писал(а): проще представить ярко-коричневый, чем ярко-бежевый. ну бежевый - вообще пастельный цвет, а пастельные цвета согласно словарю Ожегова яркими не бывают. Интересно что на других языках википедия такого не говорит о пастельных цветах (видимо из-за неимения слова "яркий" ). А в ивритской статье говорится что коричневый цвет (в отличие от других цветов) вообще сам по себе не существует, а только относительно чего-то не коричневого (я конечно могу чего-то не понять и напутать, но что-то в этом есть)
|
|
|
|
|
Шер*
|
Заголовок сообщения: Re: Вопросы начинающего Добавлено: Вс май 01, 2011 21:33 |
|
Зарегистрирован: Чт апр 01, 2010 23:57 Сообщения: 649 Откуда: Израиль
|
molly2 писал(а): ну бежевый - вообще пастельный цвет, а пастельные цвета согласно словарю Ожегова яркими не бывают. Интересно что на других языках википедия такого не говорит о пастельных цветах (видимо из-за неимения слова "яркий" ). Об этом нетрудно догадаться и без Ожегова, хотя кое-кто уверял, что яркие и светлые тона - это почти одно и тоже. molly2 писал(а): А в ивритской статье говорится что коричневый цвет (в отличие от других цветов) вообще сам по себе не существует, а только относительно чего-то не коричневого (я конечно могу чего-то не понять и напутать, но что-то в этом есть) мудро а про другие цвета так нельзя сказать? Мы углубились куда-то не туда. Я для себя сделала вывод такой: בהיר = bright = и светлый, и яркий. Раньше это не было для меня очевидным.
|
|
|
|
|
molly2
|
Заголовок сообщения: Re: Вопросы начинающего Добавлено: Пн май 02, 2011 15:03 |
|
Зарегистрирован: Вт янв 24, 2006 10:24 Сообщения: 841 Откуда: Jerusalem
|
нашла еще вариант для ярко-зеленого - צבעים עזים) ירוק עז) а неяркий - עומם, עמם ,עומעם Шер* писал(а): ... bright = и светлый, и яркий.
светлый по английски обычно light, например Beige is a light brown color
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Вопросы начинающего Добавлено: Пн май 02, 2011 16:32 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
molly2 писал(а): а неяркий - עומם, עמם ,עומעם עמום, מעומעם
|
|
|
|
|
H.a.y.k.o.
|
Заголовок сообщения: Re: Вопросы начинающего Добавлено: Вт май 10, 2011 17:05 |
|
Зарегистрирован: Сб сен 12, 2009 21:55 Сообщения: 203
|
Как в вопросительных предложениях можно придавать определенный акцент? Например, как различить: "Едим ли завтра?" и "Завтра ли едим?".
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Вопросы начинающего Добавлено: Вт май 10, 2011 23:01 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Охлим махар о ло охлим? Охлим махар о ло махар?
Хотя все равно как-то коряво.
|
|
|
|
|
iwr
|
Заголовок сообщения: Re: Вопросы начинающего Добавлено: Ср май 11, 2011 01:26 |
|
Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37 Сообщения: 1097
|
> Как в вопросительных предложениях можно придавать определенный акцент?
Так же как в русском: порядком слов и/или интонацией.
|
|
|
|
|
H.a.y.k.o.
|
Заголовок сообщения: Re: Вопросы начинающего Добавлено: Ср май 11, 2011 16:34 |
|
Зарегистрирован: Сб сен 12, 2009 21:55 Сообщения: 203
|
Как будет "дуть на одуванчик", "ударить лицом в грязь" (дословно)?
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Вопросы начинающего Добавлено: Ср май 11, 2011 18:20 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
H.a.y.k.o. писал(а): Как будет "дуть на одуванчик", "ударить лицом в грязь" (дословно)? Перевести именно одуванчик на иврит я не смог. לנשוף על פרח ליפול לתוך בוץ עם הפרצוף
|
|
|
|
|
H.a.y.k.o.
|
Заголовок сообщения: Re: Вопросы начинающего Добавлено: Ср май 11, 2011 20:03 |
|
Зарегистрирован: Сб сен 12, 2009 21:55 Сообщения: 203
|
А как будет с глаголом להכות?
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Вопросы начинающего Добавлено: Ср май 11, 2011 20:08 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Вопросы начинающего Добавлено: Ср май 11, 2011 20:09 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
P.S. Но я самого оборота "ударить лицом в грязь" по-русски в буквальном смысле не представляю. Вы имеете в виду человека, который падает на землю и попадает лицом в грязь?
|
|
|
|
|
H.a.y.k.o.
|
Заголовок сообщения: Re: Вопросы начинающего Добавлено: Ср май 11, 2011 20:35 |
|
Зарегистрирован: Сб сен 12, 2009 21:55 Сообщения: 203
|
Интересует какие предлог используют, когда говорят: "ударить чем-то во что-то" (להכות, לבעוט, לנגוח).
|
|
|
|
|
|