Иврит и не только
https://www.slovar.co.il/forum/

Матери чтения
https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=2&t=7713
Страница 1 из 1

Автор:  Misvin [ Чт мар 11, 2010 22:54 ]
Заголовок сообщения:  Матери чтения

Есть ли какое-либо научное объяснение след. фактам (и как это дело обстоит в других языках):

1. Почему в качестве матерей чтения были выбраны уже существующие согласные буквы, а не другие знаки?
Это помогло бы избежать путаницы.

2. Почему были выбраны именно א ה ו י?
3. Почему для звуков "а" и "э" нет матерей чтения, а для о, у, и есть?

Автор:  vcohen [ Чт мар 11, 2010 22:58 ]
Заголовок сообщения: 

Насколько я помню (пусть Барух меня поправит), процесс шел в два этапа.

1. Менялось произношение некоторых слов, в которых буква изначально обозначала согласный звук, а потом в результате сжатия дифтонга согласный превращался в гласный, но запись при помощи буквы оставалась.

2. Начали по аналогии использовать ту же букву для тех же гласных в других словах.

Впрочем, это дает ответ не на все вопросы. В частности, про ה в конце слова.

Автор:  Misvin [ Чт мар 11, 2010 23:04 ]
Заголовок сообщения: 

vcohen писал(а):
Насколько я помню (пусть Барух меня поправит), процесс шел в два этапа.

1. Менялось произношение некоторых слов, в которых буква изначально обозначала согласный звук, а потом в результате сжатия дифтонга согласный превращался в гласный, но запись при помощи буквы оставалась.

2. Начали по аналогии использовать ту же букву для тех же гласных в других словах.

Впрочем, это дает ответ не на все вопросы. В частности, про ה в конце слова.


Чтобы легче понять ваше объяснение, приведите, пожалуйста, примеры для 2-х ваших утверждений. Спасибо

Автор:  vcohen [ Чт мар 11, 2010 23:07 ]
Заголовок сообщения: 

Например, форма нолад звучала как наwлад. И в записи слова наwлад использовали вав. Потом оно стало звучать как нолад, а вав продолжали писать. И тогда получилось, что можно использовать вав для обозначения О.

Автор:  Misvin [ Чт мар 11, 2010 23:12 ]
Заголовок сообщения: 

vcohen писал(а):
Например, форма нолад звучала как наwлад. И в записи слова наwлад использовали вав. Потом оно стало звучать как нолад, а вав продолжали писать. И тогда получилось, что можно использовать вав для обозначения О.


а "й краткое" перешло в "и" ?
а как же с алефом и hей, которые могут и "а" и "э" обозначать (это разные звуки)

Автор:  vcohen [ Чт мар 11, 2010 23:15 ]
Заголовок сообщения: 

Misvin писал(а):
а "й краткое" перешло в "и" ?

Да. Про сжатие дифтонга см. у нас раздел 2.3.1.

Misvin писал(а):
а как же с алефом и hей, которые могут и "а" и "э" обозначать (это разные звуки)

Это я не знаю. Может быть, Барух ответит.

Автор:  Alexey Yuditsky [ Пт мар 12, 2010 01:23 ]
Заголовок сообщения: 

С ה"א сложнее. Видимо, изначально она обозначала придыхание в конце בנה и т.п., которое осталось после падения конечной t. Затем распостранилась на всю парадигму глаголов ל"ה (ну логично было бы использовать для [е] в конце слова йуд).

Автор:  Misvin [ Пт мар 12, 2010 18:00 ]
Заголовок сообщения: 

Alexey Yuditsky писал(а):
С ה"א сложнее. Видимо, изначально она обозначала придыхание в конце בנה и т.п., которое осталось после падения конечной t. Затем распостранилась на всю парадигму глаголов ל"ה (ну логично было бы использовать для [е] в конце слова йуд).


Объясните, пожалуйста, то, что вы написали, на простом языке, понятном непрофессионалу.

1. "которое осталось после падения конечной t." При чем здесь конечная t? Приведите пример
2. ну логично было бы использовать для [е] в конце слова йуд == Это относится к слову "морэ" - учитель, например?

Автор:  vcohen [ Пт мар 12, 2010 19:38 ]
Заголовок сообщения: 

К вопросу 1. Посмотрите у нас 1.3.2.5, п.1. У слов, которые сегодня кончаются на -а (камац-hей), раньше в конце был тав, который сегодня проявляется при склонении (дира - дирато). Алексей говорит, что этот тав исчезал постепенно - сначала на его месте оставалось придыхание, которое и обозначили через hей. А дальше уже известная история: произношение изменилось (придыхание исчезло), написание осталось.

Автор:  vcohen [ Пт мар 12, 2010 19:42 ]
Заголовок сообщения: 

Кстати, интересное наблюдение. Во многих языках есть буквы, которые пишутся в конце слова, но не читаются:

* в иврите hей
* в английском E
* во французском много разных сочетаний букв
* в русском по старой орфографии Ъ (тв.знак)

У всех у них история аналогичная: они обозначали какие-то звуки, которые потом исчезли. Поскольку орфография меняется с бОльшим трудом, чем произношение, то орфография и сохранила (как это и бывает) старое произношение. Просто, видимо, в конце слова звуки исчезают особенно часто.

Автор:  Подольский Барух [ Пт мар 12, 2010 20:02 ]
Заголовок сообщения: 

vcohen писал(а):
К вопросу 1. Посмотрите у нас 1.3.2.5, п.1. У слов, которые сегодня кончаются на -а (камац-hей), раньше в конце был тав, который сегодня проявляется при склонении (дира - дирато). Алексей говорит, что этот тав исчезал постепенно - сначала на его месте оставалось придыхание, которое и обозначили через hей. А дальше уже известная история: произношение изменилось (придыхание исчезло), написание осталось.

Можно добавить, что точно тот же процесс происходил в арабском; только арабы добавили над конечным hей две точки, стоящие в письме над буквой тав. Таким образом они указывали, что в основной форме (нифрад) окончание жен. рода -т превратилось в ноль звука (через hей), а в смихуте и перед суффиксами "возвращается" звук -т.

Автор:  baxura [ Вт апр 20, 2010 15:59 ]
Заголовок сообщения:  Re: Матери чтения

более того эта же система продолжилась и в фарси- я имею ввиду про обозначение долгих гласных согласными, но это конечно за счет арабской системы письменности

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/