Автор |
Сообщение |
daigakusei
|
Заголовок сообщения: хатаф-камац Добавлено: Сб ноя 20, 2010 19:53 |
|
Зарегистрирован: Вс окт 25, 2009 00:30 Сообщения: 31
|
увидел в учебнике "hа-йесод",что множетвенное число от слова צִפּוֹר будет צִפֳּרִים с хатаф-камацем. А есть ли еще случаи, когда хатаф стоит не под гортанной буквой? вопрос №2. Почему выпал полный холам?
_________________ 井の中の蛙大海を知らず (Лягушка, живущая на дне колодца, не знает океана).
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: хатаф-камац Добавлено: Сб ноя 20, 2010 20:28 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Знаю еще несколько таких экзотических примеров: שִׁבֹּלֶת - שִׁבֳּלִים קֹדֶשׁ - קֳדָשִׁים/קָדָשִׁים שֹׁרֶשׁ - שֳׁרָשִׁים/שָׁרָשִׁים Как видите, в двух последних случаях допускается и хатаф-камац, и камац катан (т.е. чтение все равно О). Есть еще один пример с кубуцем вместо шва (потому что в иврите нет хатаф-кубуца): אֻרְוָה - אֻרָווֹת На второй вопрос. Если мы так пишем мн.число, то ед.число надо писать иначе: צִפֹּר - צִפֳּרִים Сегодня Академия языка иврит рекомендует упрощенные написания: צִפּוֹר צִפּוֹרִים שִׁבּוֹלִים
|
|
|
|
|
daigakusei
|
Заголовок сообщения: Re: хатаф-камац Добавлено: Вс ноя 28, 2010 11:03 |
|
Зарегистрирован: Вс окт 25, 2009 00:30 Сообщения: 31
|
спасибо, очень интересно
_________________ 井の中の蛙大海を知らず (Лягушка, живущая на дне колодца, не знает океана).
|
|
|
|
|
daigakusei
|
Заголовок сообщения: Re: хатаф-камац Добавлено: Вс ноя 28, 2010 11:10 |
|
Зарегистрирован: Вс окт 25, 2009 00:30 Сообщения: 31
|
вопрос, который возможно останется без ответа, но почему именно в этих словах (ответ: так исторически сложилось, наверное)... вообще я, если бы встретил слово "шиболет", я был бы уверен, что от него множественное число "шиболот" через полный холам (как "тинокет"). просто интересное исключение (хотя может я путаю модели), да еще и с хатафом под бет. Зачем понадобилось сохраняь глассный в "кодеш" и "шореш", еще и в виде хатафа. "Поаль" ведь прекрасно меняется на "пеалим". А в "урва", так не только не по модели, так еще и компенсации нет!
_________________ 井の中の蛙大海を知らず (Лягушка, живущая на дне колодца, не знает океана).
|
|
|
|
|
Alexey Yuditsky
|
Заголовок сообщения: Re: хатаф-камац Добавлено: Вс ноя 28, 2010 12:01 |
|
Зарегистрирован: Чт авг 24, 2006 01:05 Сообщения: 988
|
Есть мнение, что в середине слова краткая гласная приобрела оттенок [о] под влиянием губного согласного, который находится перед ней.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: хатаф-камац Добавлено: Вс ноя 28, 2010 20:13 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
daigakusei писал(а): А в "урва", так не только не по модели, так еще и компенсации нет! Какой компенсации? Есть слова типа китла/катла/кетла, у которых мн.число образуется по типу кталот, и есть слова типа котла/кутла, у которых оно образуется по типу котлот/кутлот. Слово урва хотя и относится к типу кутла, у него мн.число оказалось типа кталот, т.е. исключение. Просто под гортанным алефом шва заменяется на хатаф. Хатаф выбирается по созвучию с гласным в исходной форме. Хатаф-кубуца в иврите нет, поэтому записали просто как кубуц.
|
|
|
|
|
daigakusei
|
Заголовок сообщения: Re: хатаф-камац Добавлено: Пн ноя 29, 2010 16:13 |
|
Зарегистрирован: Вс окт 25, 2009 00:30 Сообщения: 31
|
перед решем оказалась краткая глассная при изменении формы слова. такой компенсации
_________________ 井の中の蛙大海を知らず (Лягушка, живущая на дне колодца, не знает океана).
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: хатаф-камац Добавлено: Пн ноя 29, 2010 19:59 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
daigakusei писал(а): перед решем оказалась краткая глассная при изменении формы слова. такой компенсации Не понимаю. Вы имеете в виду компенсацию дагеша? Но там не требуется дагеш.
|
|
|
|
|
|