Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Иврит » Серьезно




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 176 ]  На страницу Пред.  1 ... 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пн авг 03, 2009 19:32 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14975
Откуда: Израиль
Неприпева писал(а):
Я видела ваше напряжение, потому и написала, что я вам не враг, что моя цель - не поиграть мускулами. а таки да, понять.

Я это видел. Но после этого Вы задали вопрос, который звучал совершенно как издевка, потому что я уже несколько раз сказал, что считаю эти вопросы (кого называть переводчиком) не относящимися к теме. И сыграло еще то, что Шер синхронно с этим задала совершенно аналогичный вопрос.

Неприпева писал(а):
Я могу понять "дайте подумать", "давайте сделаем паузу", "мне надо посмотреть источники". Но после "нафига" желание слышать ваше мнение у меня пропало.

Я не собирался думать или смотреть источники. Мне не задавали вопросов, для ответа на которые надо думать или смотреть источники. Мне задали вопросы в стиле "а ну-ка догони", когда два ребенка срывают у третьего с головы шапку и перекидывают ее друг другу, чтобы он ее не смог забрать себе обратно. Вот об этом я попытался сообщить своим нафигом, причем постарался сохранять хладнокровие и чувство юмора. Ну, не получилось.

Так что у меня поводов для обид не меньше, чем у Вас и у Шер. Я должен каким-то особым образом реагировать только потому, что у нас разный гендер?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пн авг 03, 2009 19:40 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн фев 05, 2007 00:02
Сообщения: 1406
Откуда: Ашдод
я вообще не понимаю, при чем здесь гендерю мы вроде как не о том, кто первый в двери пройдет.

издевкой прозвучало ваше высказываение "по вашему определению это переводчик" или что-то в этом роде. Совершенно естествено сверить позиции и спросить, кто тогда переводчик по-вашему, если вы подразумеваете, что у меня какой-то свое, особое определение.
сорри, если вы взрываетесь в ответ на такой вопрос, я уж точно не ожидала. но вывод свой сделала. ок, закрыли дискуссию, каждый сделал (или не сделал) свои выводы и разошлись.

если у вас есть претензии, обиды - об этом можно говорить. и пожалуйста, говорите, это важно. люди не телепаты. лично я никогда и не думала вас обижать. но если я где-то не желая того наступлю на больной мозоль, я не узнаю, что он больной, если вы об этом не скажете.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пн авг 03, 2009 19:44 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн фев 05, 2007 00:02
Сообщения: 1406
Откуда: Ашдод
vcohen писал(а):
Я это видел. Но после этого Вы задали вопрос, который звучал совершенно как издевка, потому что я уже несколько раз сказал, что считаю эти вопросы (кого называть переводчиком) не относящимися к теме.

а я не считаю.
потому что я уверена, что переводчику, именнг переводчику подстр. не нужен. все. я не вела речь о поэтах и литературных обработчиках. а только о переводчиках.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пн авг 03, 2009 19:48 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14975
Откуда: Израиль
Неприпева писал(а):
издевкой прозвучало ваше высказываение "по вашему определению это переводчик" или что-то в этом роде.

Когда??? Я сейчас перелистал весь топик и не нашел. Мне кажется, что Вы что-то не так прочитали, а я об этом не догадался. Прошу Вас, ткните меня в это место в топике.

Неприпева писал(а):
ок, закрыли дискуссию, каждый сделал (или не сделал) свои выводы и разошлись.

Почему закрыли-то? Мне действительно хочется узнать, чтО из всех этих вещей (которые мне кажутся очевидными) вызывает такое бурное неприятие.

Неприпева писал(а):
если у вас есть претензии, обиды - об этом можно говорить. и пожалуйста, говорите, это важно. люди не телепаты.

Согласен безоговорочно. Но вот сейчас выходит, что и Вы тоже в какой-то момент греханули тем же. Так что пора прощать.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пн авг 03, 2009 19:51 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14975
Откуда: Израиль
Неприпева писал(а):
а я не считаю.
потому что я уверена, что переводчику, именнг переводчику подстр. не нужен. все. я не вела речь о поэтах и литературных обработчиках. а только о переводчиках.

Да ради Бога. Суть-то от этого не меняется. Подстрочник нужен человеку, который делает то-то и то-то. А называть ли его переводчиком, поэтом, горшком или груздем - какая разница. Я ведь несколько раз согласился, что Якова Козловского можно называть поэтом.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пн авг 03, 2009 19:52 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн фев 05, 2007 00:02
Сообщения: 1406
Откуда: Ашдод
http://www.slovar.co.il/forum/viewtopic ... 3360#53360

vcohen писал(а):
Неприпева писал(а):
По поэтов мы сейчас не говорим.
Вопрос был другой.
Зачем подстрочник переводчику?

Переводчику в Вашем понимании он не нужен.

то есть, получалось, что у меня какое-то свое понимание, что такое переводчик.
после чего я спросила, что есть переводчик в вашем понимании. остальное- история.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пн авг 03, 2009 19:56 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14975
Откуда: Израиль
Неприпева писал(а):
http://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?p=53360#53360

vcohen писал(а):
Неприпева писал(а):
По поэтов мы сейчас не говорим.
Вопрос был другой.
Зачем подстрочник переводчику?

Переводчику в Вашем понимании он не нужен.

то есть, получалось, что у меня какое-то свое понимание, что такое переводчик.
после чего я спросила, что есть переводчик в вашем понимании. остальное- история.

И что здесь оскорбительного? Если принять предложенную Вами систему определений, то тезис будет переформулирован так-то. "Переводчик в Вашем понимании" - это как "треугольник по Евклиду". Для треугольника по Евклиду верно то, что неверно для треугольника без уточнения. Для переводчика по Вашему определению верно то, что неверно для переводчика без уточнения.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пн авг 03, 2009 19:57 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн фев 05, 2007 00:02
Сообщения: 1406
Откуда: Ашдод
vcohen писал(а):
Подстрочник нужен человеку, который делает то-то и то-то.

о! вот он вопрос. что именно ОН, этот человек делает, которому нужен подстрочник.
с чего вообще и пошел этот топик - я не понимаю, для чего нужны подстрочники переводчикам. детям, которые тлько начинают учить язык - да, они нужны. для чего еще - для меня загадка


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пн авг 03, 2009 19:57 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14975
Откуда: Израиль
А "переводчика в моем понимании" нет. Есть переводчик без уточнения. Вы предложили уточнение - и слава Богу. Но на суть это, как уже сказал, все равно не влияет.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пн авг 03, 2009 19:58 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн фев 05, 2007 00:02
Сообщения: 1406
Откуда: Ашдод
...


Последний раз редактировалось Наталия Пн авг 03, 2009 20:03, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пн авг 03, 2009 19:59 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14975
Откуда: Израиль
Неприпева писал(а):
о! вот он вопрос. что именно ОН, этот человек делает, которому нужен подстрочник.

Он пишет художественный текст, который принято считать переводом другого текста на другом языке, но при этом языка того текста он не знает.

Я рад, что мы вернулись к разговору по делу, но мне надо бежать. Прошу прощения. Вернусь, когда смогу.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пн авг 03, 2009 20:04 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14975
Откуда: Израиль
Неприпева писал(а):
извните, про треугольники и Евклида не вкурила.

Просто это принятая терминология в таких рассуждениях. Треугольник по Евклиду = треугольник по определению Евклида = треугольник, под которым имеется в виду то, что имел в виду Евклид.

Неприпева писал(а):
но что тогда оскорбительного в вопросе "кто такой по-вашему, перевдчик"?

Только то, что он был задан после того, как я несколько раз сказал, что это не имеет отношения к делу. Я считаю, что изменением терминологии невозможно изменить суть. Если в мире есть нечто, то оно не исчезнет, если его (или что-то другое) назвать иначе.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт авг 04, 2009 13:02 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб апр 11, 2009 14:59
Сообщения: 621
vcohen писал(а):
А как переводить? Представьте, что надо перевести с аварского языка (стихи Р.Гамзатова) на иврит. Даже если и есть люди, знающие эти два языка (в чем я сомневаюсь), вряд ли среди них найдется хороший переводчик.

Что значит - надо? Нет человека, знающего два языка - нет хорошего перевода. Точка. Даже если партия скажет надо.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт авг 04, 2009 13:05 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14975
Откуда: Израиль
Но так переводят, это факт, с фактами не спорят. Даже если перевод получается хуже, чем мог бы.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт авг 04, 2009 13:13 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб апр 11, 2009 14:59
Сообщения: 621
vcohen писал(а):
Но так переводят, это факт, с фактами не спорят. Даже если перевод получается хуже, чем мог бы.

Переводят - факт. Перевод хуже => переводчик хуже. Каждый решает для себя - читать ли плохой перевод или не читать вовсе. Верно и для прозы и для стихов.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 176 ]  На страницу Пред.  1 ... 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12  След.

Список форумов » Иврит » Серьезно


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB