Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Сайт slovar.co.il » Предложения по сайту slovar.co.il




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 4 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Отсутствие огласовки в переводах в некоторых случаях
 Сообщение Добавлено: Пн дек 17, 2012 20:43 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 15, 2012 06:30
Сообщения: 27
Откуда: Russia
ИРИС в некоторых случаях не приводит огласовку слова.

Скажем, ввожу הדלק
жму Ввод и получаю:

הדלק
ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл.
הִדלִיק [לְהַדלִיק, מַ-, יַ-]
hидлик [леhадлик, ма-, я-]
1. зажигать 2. включать 3. возбудить

А как мне его огласовать?
Исходя из моих скромных познаний, я бы дал сл. огласовку: הַדלִק, но хочется не гадать, а опираться на онлайновый переводчик). И к этому слову "зажигай!" у меня вопрос, а возможно (и правильно ли для повелительного наклонения?) написание הדליק или допустимо только так, как предлагает ИРИС?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Отсутствие огласовки в переводах в некоторых случаях
 Сообщение Добавлено: Пн дек 17, 2012 23:29 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14979
Откуда: Израиль
Во-первых, ударный гласный И всегда пишется с юдом. Написание הדלק - это hадлек.

Во-вторых, статьи в словаре Ирис делятся на два вида. Один вид - это словарные формы слов, набранные и проверенные автором. Другой вид - это остальные формы слов. Они построены программно, и у них нет огласовок, потому что программно построенные огласовки кто-то должен был бы вычитывать и исправлять, а этих форм, по-моему, в словаре где-то под миллион.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Отсутствие огласовки в переводах в некоторых случаях
 Сообщение Добавлено: Пн дек 17, 2012 23:52 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс апр 25, 2010 23:38
Сообщения: 548
Откуда: Натания
Meir писал(а):
А как мне его огласовать?

Вы можете воспользоваться программой "Глаголы иврита" для компа или для Андроид/iOS - огласованы все формы.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Отсутствие огласовки в переводах в некоторых случаях
 Сообщение Добавлено: Вт дек 18, 2012 08:12 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 15, 2012 06:30
Сообщения: 27
Откуда: Russia
vcohen писал(а):
Во-первых, ударный гласный И всегда пишется с юдом. Написание הדלק - это hадлек.

Спасибо :) . Мне надо учить матчасть. :wink:

vcohen писал(а):
Во-вторых, статьи в словаре Ирис делятся на два вида. Один вид - это словарные формы слов, набранные и проверенные автором. Другой вид - это остальные формы слов. Они построены программно, и у них нет огласовок, потому что программно построенные огласовки кто-то должен был бы вычитывать и исправлять, а этих форм, по-моему, в словаре где-то под миллион.

Понятно, не целесообразно этим заниматься, не оправданные временные и людские затраты.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 4 ] 

Список форумов » Сайт slovar.co.il » Предложения по сайту slovar.co.il


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB