Автор |
Сообщение |
iwr
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Вт июл 17, 2012 14:27 |
|
Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37 Сообщения: 1097
|
vcohen писал(а): iwr писал(а): адеквати это зачот! Предлагаю расширить и углубить: לא מווספרם ריאליות אדקוותי. О! Вот нашелся человек, который сейчас скажет, как правильно. А вот и не угадали.
|
|
|
|
|
jony72
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Вт июл 17, 2012 14:28 |
|
Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04 Сообщения: 2323 Откуда: Израиль
|
iwr писал(а): > על ידי האיש
של האיש Сначала написал правильно. Обидно, да.
_________________ www.ortrans.net
|
|
|
|
|
Draga
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Вт июл 17, 2012 20:55 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22 Сообщения: 397
|
iwr писал(а): vcohen писал(а): iwr писал(а): адеквати это зачот! Предлагаю расширить и углубить: לא מווספרם ריאליות אדקוותי. О! Вот нашелся человек, который сейчас скажет, как правильно. А вот и не угадали. что такое מווספרם מוספר? Как понимать пословицу торопливый гость видит каждый гвоздь
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Вт июл 17, 2012 21:22 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Draga писал(а): что такое מווספרם Это была шутка. Меваспрем - от русского слова воспринимать. Draga писал(а): Как понимать пословицу торопливый гость видит каждый гвоздь На русском??? А мы тут при чем?
|
|
|
|
|
Draga
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Ср июл 18, 2012 09:18 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22 Сообщения: 397
|
אורח לרגע רואה כל פגע ейный аналог, как его понимать? что такое גימור חד? Цитата: בנוסף, אבן קיסר מגיעה בשלל צורות וסגנוני גימור, בין אם גימור חד, קהה יותר או גימור רגיל עם מעצור מים. http://www.gatenio.co.il/24286/אבן_קיסר.aspx
|
|
|
|
|
jony72
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Ср июл 18, 2012 09:28 |
|
Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04 Сообщения: 2323 Откуда: Израиль
|
Draga писал(а): אורח לרגע רואה כל פגע ейный аналог, как его понимать? что такое גימור חד? Цитата: בנוסף, אבן קיסר מגיעה בשלל צורות וסגנוני גימור, בין אם גימור חד, קהה יותר או גימור רגיל עם מעצור מים. http://www.gatenio.co.il/24286/אבן_קיסר.aspx גימור - это отделка, завершение גימור חד - можно только предположить, что под этим подразумевается, так как речь идет о мраморной плитке, то возможно חד имеет отношению к рисунку на плитке, более четко очерченному, резкому, в отличие например от пастельных оттенков и рисунков. Но утверждать не берусь, лучше всего найти картинку и тогда станет понятней. Лучше всего спросить у заказчика перевода, в случае если речь идет о переводе. Не все можно знать, есть внутренняя терминология у заказчиков, придуманная и понятная только им самим, в общем, не стоит тушеваться, и после проверки в интернете и на форумах задавать вопросы заказчикам. Прошу прощения за занудство.
_________________ www.ortrans.net
|
|
|
|
|
Draga
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Ср июл 18, 2012 10:38 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22 Сообщения: 397
|
Спасибо, это я для общего развития. חד еще острый, может быть это что-то вроде "тонкая(филигранная), чистовая обработка"
|
|
|
|
|
iwr
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Ср июл 18, 2012 10:57 |
|
Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37 Сообщения: 1097
|
גימור חד - яркая отделка, типа
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Ср июл 18, 2012 11:00 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Draga писал(а): אורח לרגע רואה כל פגע ейный аналог, как его понимать? Здесь описывается известный эффект: человек со свежим взглядом замечает больше, чем тот, кто постоянно смотрит на нечто и уже ко всему привык. В частности, у хозяина дома глаз "замыливается" и он не замечает у себя многих вещей, которые замечает только что пришедший гость. Но у этого эффекта есть обратная сторона - хозяин обижается на гостя, потому что он считает, что у него самого есть больше прав говорить о своих недостатках.
|
|
|
|
|
Draga
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Пн июл 23, 2012 22:48 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22 Сообщения: 397
|
как сказать "случайный заработок"?
|
|
|
|
|
iwr
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Пн июл 23, 2012 23:32 |
|
Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37 Сообщения: 1097
|
|
|
|
|
Draga
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Вт июл 24, 2012 07:19 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22 Сообщения: 397
|
Благодарю. "халтурка" то же так?
|
|
|
|
|
iwr
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Вт июл 24, 2012 09:07 |
|
Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37 Сообщения: 1097
|
|
|
|
|
Draga
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Вс дек 23, 2012 20:56 |
|
Зарегистрирован: Чт дек 27, 2007 19:22 Сообщения: 397
|
Как сказать "из головы вылетело"?
|
|
|
|
|
molly2
|
Заголовок сообщения: Re: Как это переводится Добавлено: Вс дек 23, 2012 21:41 |
|
Зарегистрирован: Вт янв 24, 2006 10:24 Сообщения: 841 Откуда: Jerusalem
|
|
|
|
|
|