Иврит и не только https://www.slovar.co.il/forum/ | |
Леанот https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=7&t=10090 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | alef [ Вт дек 17, 2013 19:43 ] |
Заголовок сообщения: | Леанот |
Есть два слова в иврите, которые звучат одинаково, но имеют противоположные значения: להנות לאנות Одно наслаждаться другое печалиться. Или же всё таки есть разница в произношении? |
Автор: | iwr [ Вт дек 17, 2013 21:36 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Леанот |
לֵהָנוֹת в смысле "наслаждаться" пишется вот так. Обратите внимание, что это нифъаль - редукция формы להיהנות. Откуда вы взяли слово לאנות? Как оно огласовывается? |
Автор: | alef [ Вт дек 17, 2013 22:16 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Леанот |
iwr писал(а): לֵהָנוֹת в смысле "наслаждаться" пишется вот так. Обратите внимание, что это нифъаль - редукция формы להיהנות. Откуда вы взяли слово לאנות? Как оно огласовывается? В словаре тут нашёл: לֶאֱנוֹת Может быть нет такого слова, а это ошибка в словаре? Теперь кажется понимаю разницу. В одном случае лэанот, в другом лээнот. |
Автор: | iwr [ Вт дек 17, 2013 22:50 ] |
Заголовок сообщения: | Re: Леанот |
Нужно просто внимательно относиться к огласовке - это же часть слова. |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |