Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Иврит » Как перевести?




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 4 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Варган(хомус) - Jew's harp
 Сообщение Добавлено: Чт мар 30, 2006 16:22 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт мар 30, 2006 16:15
Сообщения: 2
Откуда: Хайфа
Не нашёл слова варган(хомус)-национальный инструмент сибирских,угро-финских и прочих народов... кто-то говорит,что он называется
נבל פה

В словаре не нашёл этого выражения... Правильный ли это перевод?
Как огласовывается? Кстати,почему русско-английский словарь даёт такое выражение,какое происхождение имеет это слово в английском языке?

P.S. Если вещь продаётся в магазинах Израиля,то у неё должно быть и литературное название на иврите,так? Что по этому поводу говорит Академия языка иврит


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт мар 30, 2006 16:46 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
нЕвель - арфа
нЕвель пе - видимо, губная арфа

Раз по-английски это называется еврейская арфа, значит этот инструмент действительно употреблялся евреями...


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт мар 30, 2006 20:39 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс окт 16, 2005 14:39
Сообщения: 24
Откуда: Москва
vcohen писал(а):
нЕвель - арфа
нЕвель пе - видимо, губная арфа

Раз по-английски это называется еврейская арфа, значит этот инструмент действительно употреблялся евреями...


Русский переводчик рассказа Конан-Дойля The Adventure of the Empty House тоже подумал, что это связано с евреями, поэтому вместо убийцы, играющего на блюзово-психоделическом инструменте, в маленьком эпизоде появился безликий "по профессии грабитель и убийца и в то же время прекрасный музыкант". :)

На самом деле евреи долгое время понятия не имели об этом инструменте. Но в Англии, куда инструмент попал, по распространенной версии, из Новой Гвинеи, его записали как Jews' trump (1545), Jews' harp (1584) и Jаws' harp (такое написание часто встречается, но почему-то не датируется). Британский музыкальный словарь (1940) утверждает, что ранее это произносилось как "jewes trump". Есть версия, что название произошло от фр. "jouer" - играть - но мне кажется, что это просто звукоподражание, ср. тот же инструмент в других языках:
England - Gewgaw;
Japan - Koukin;
France - guimbarde;
Bali - genggong
changi zanona или chang-kobuz(таджикский варган), chang-kavuz (узбекский варган) и т.д.

Евреи до сих пор не играют на этом инструменте - разве что индейские евреи или еврейские блюзмены. )))


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт мар 30, 2006 20:51 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Да, я лопухнулся. :roll:


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 4 ] 

Список форумов » Иврит » Как перевести?


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 48

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB