Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Иврит » Как перевести?




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 32 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт июл 14, 2005 21:15 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04
Сообщения: 3265
Откуда: Садовое плоскогорье
Цалюль -звонкий, погруженный в воду, прозрачный

Буша-стыд, позор
Машхэн משחן(паро)перегреватель
Леманеф -зайдествовать рычажную передачу


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт июл 14, 2005 21:51 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
ilya писал(а):
Цалюль -звонкий, погруженный в воду, прозрачный
Буша-стыд, позор

Бррр... Смотрю я на это и думаю: неужели мы с Барухом такие лопухи, что не смогли ответить на такие элементарные вопросы? Да нет, всё проще, там таких вопросов не было.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Чт июл 14, 2005 23:49 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04
Сообщения: 3265
Откуда: Садовое плоскогорье
прошу у вас прощения, это была попытка отгадать что там могло быть, я не хотел не чего ни кому доказать, prosto podelilsya svoimi predpolozhenijami ne na chto ne pritenduja


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт июл 15, 2005 00:05 
Не в сети

Зарегистрирован: Пт май 20, 2005 02:55
Сообщения: 149
ilya писал(а):
Машхэн משחן(паро)перегреватель
Леманеф -зайдествовать рычажную передачу


mozet bit, prinimayu...
Spasibo !!!


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пн авг 01, 2005 02:37 
Не в сети

Зарегистрирован: Пт май 20, 2005 02:55
Сообщения: 149
Dmitry Levin писал(а):
Кшаршар
Цахалюль
Дрима
Буса
Машхэн
Леманеф

Что такое Каафра-д-арва ??

Спасибо !!!


Slovo "DRIMA" eto ot slova הדרים,להדרים to est napravlatsa daroma - eto shem peula !!

Ya tolko sey4as eto ponyal dolgo dumavshi,
4to vi skazete ?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пн авг 01, 2005 09:30 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Dmitry Levin писал(а):
Slovo "DRIMA" eto ot slova הדרים,להדרים to est napravlatsa daroma - eto shem peula !!

Ya tolko sey4as eto ponyal dolgo dumavshi,
4to vi skazete ?

Вполне может быть. А что говорят словари?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пн авг 01, 2005 19:22 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52
Сообщения: 5346
Такое слово мне незнакомо. Возможно, там было הדרימה, и вы приняли первую букву за артикль. הדרימה она отправилась на юг.
Остальные слова в списке не производят впечатление ивритских.

_________________
БПод


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пн авг 01, 2005 20:22 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Я сейчас посмотрел в словаре Эвен-Шошана (поскольку автор топика настаивает, чтобы это делали за него). Там слова דרימה нет.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пн авг 01, 2005 23:52 
Не в сети

Зарегистрирован: Пт май 20, 2005 02:55
Сообщения: 149
Ya smotru vo vse slovari do togo kak pisat na forum !!!

Slovo "DRIMA" eto 100 pudov shem peula k "hedrim" ! to est nesiya daroma !!


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт авг 02, 2005 08:37 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Dmitry Levin писал(а):
Ya smotru vo vse slovari do togo kak pisat na forum !!!

Тогда скажите, в каком словаре Вы нашли такое утверждение.

Dmitry Levin писал(а):
Slovo "DRIMA" eto 100 pudov shem peula k "hedrim" ! to est nesiya daroma !!

От глагола hидрим (а не hедрим, как Вы написали) имя действия - hадрама, как и положено глаголу биньяна hифъиль.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вт авг 02, 2005 08:40 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
P.S. Если бы был приведен контекст, то все эти споры были бы завершены за несколько минут. Например, если было написано что-то типа הפלוגה הדרימה, то, как и сказал Барух, это глагол, от которого Вы произвольно откинули hей.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср авг 03, 2005 02:04 
Не в сети

Зарегистрирован: Пт май 20, 2005 02:55
Сообщения: 149
Tak kak konsteksta net, lu4she ne sporit, ya ze govoril 4to ya dodumalsa
do etogo vivoda - dolgo dumaya, dumi mogut bit nepravilnimi...

Zna4it vi govorite - Hadrama - mmm.... ponyatno...


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср авг 03, 2005 02:08 
Не в сети

Зарегистрирован: Пт май 20, 2005 02:55
Сообщения: 149
A 4to takoe KSHARSHAR ? --- naverno eto malenkiy KESHER...??


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср авг 03, 2005 07:13 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04
Сообщения: 3265
Откуда: Садовое плоскогорье
a skol'ko v slove "ksharshar" kufov i kafov?


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Ср авг 03, 2005 07:35 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52
Сообщения: 5346
Когда-то наш настырный автор уже признал, что он не силен в русском языке, потом он это продемонстрировал, спросив, что значит определенное русское слово. Теперь он вновь демонстрирует, что русский язык ему еще больше непонятен, нежели иврит: ему ответили, и не один раз, что приведенные им слова нам неизвестны, а он продолжает настаивать: переведите!
Кшаршар может быть все что угодно: чья-то фамилия, название редкой рыбы, но скорее всего имеет место опечатка. Быть может, там должен быть пробел, и следует читать кашар шар "связист пел", или кашар сар "связал министра" - все что хотите.
Скажите, если написано "это произошло в 18953 году", то ясно, что имеет место опечатка. Но где она? 1853, или 1953, или 1895, или тут не одна, а две опечатки, и тогда выбор возрастает до бесконечности.
И главное: если бы это слово препятствовало пониманию текста, то стоило бы ломать голову. Но у автора вопроса, как он подчеркивает, нет контекста, есть лишь отдельное слово; так что проку, если ему скажут: это название одной редкой рыбы, водящейся в глубинах Тихого океана; или это имя одного африканского шамана.

_________________
БПод


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 32 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3  След.

Список форумов » Иврит » Как перевести?


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 179

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron

Русская поддержка phpBB