Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Иврит » Как перевести?




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 3 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: перевод слов
 Сообщение Добавлено: Чт июл 14, 2005 17:20 
Не в сети

Зарегистрирован: Вт июл 12, 2005 22:41
Сообщения: 18
обясните в чем смысловое различие слов, если это шем пэула и они образованы от одного глагола רעב/רעיבה,
כעס/כעסיה,
כעב/כעיבה,
משפת/שפיתה
הבטה/הנה,
השויה/השואה ,
השגה/השג .
Спасибо за ответ.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: перевод слов
 Сообщение Добавлено: Чт июл 14, 2005 17:31 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
רעב/רעיבה
כעס/כעסיה
- используется обычно то, которое справа (если под כעסיה Вы имели в виду כעיסה).

כעב/כעיבה
משפת/שפיתה
הבטה/הנה
השויה/השואה
- непонятно, что за слова Вы имеете в виду.

השגה/השג
- используется обычно то, которое слева.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт июл 15, 2005 06:57 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52
Сообщения: 5346
Попробуйте все-таки единственный верный способ: понять значение слов по текстам, а не по словарям. Очень часто словарь не в состоянии выразить оттенок значения, который легко уловить в контексте.
השג достижение (результат - то, чего достиг)
השגה достижение (процесс)
השגת מטרה לא תמיד מבטיחה השגים גדולים

_________________
БПод


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 3 ] 

Список форумов » Иврит » Как перевести?


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot] и гости: 180

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB