Автор |
Сообщение |
Uri
|
Заголовок сообщения: безличные и неопределенно-личные предложения. Добавлено: Ср авг 10, 2005 13:39 |
|
Зарегистрирован: Вт авг 02, 2005 17:27 Сообщения: 392
|
בַּחוּץ מַחֲנִיק וחַם.
На улице душно и жарко.
Вопрос:
можно ли вообще так построить предложение, т.е.
образуется безличное предложение с нулевым (0) глаголом-связкой «есть», «to be». «Маханик» и «хам», будучи наречиями, получается, выступают в роли сказуемого? «Хуц» - обстоятельство места?
Если «расширить» вопрос до общего:
- какова общая же схема (в основных чертах) неопределенно-личного предложения (всегда глагол будет в рабим, да?): медабрим, ше…, эйх корим ле... и т.п.
- какова общая схема (в основных чертах) безличного предложения.
Спасибо.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: безличные и неопределенно-личные предложения. Добавлено: Ср авг 10, 2005 13:49 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Uri писал(а): можно ли вообще так построить предложение Да. Правила построения предложений в иврите очень похожи на русские. Uri писал(а): «Маханик» и «хам», будучи наречиями, получается, выступают в роли сказуемого? Или подлежащего (и тогда предложение назывное). Есть подход, который в односоставных предложениях вообще не выделяет, является ли единственный главный член подлежащим или сказуемым. Uri писал(а): «Хуц» - обстоятельство места? Видимо, да. Только все-таки не хуц, а ба-хуц. Uri писал(а): - какова общая же схема (в основных чертах) неопределенно-личного предложения (всегда глагол будет в рабим, да?): медабрим, ше…, эйх корим ле... и т.п. Похоже, что так. Кстати, не медабрим, а омрим. И не корим, а коръим (это разные глаголы). Uri писал(а): - какова общая схема (в основных чертах) безличного предложения.
Много мелких случаев, как и в русском.
|
|
|
|
|
Uri
|
Заголовок сообщения: Re: безличные и неопределенно-личные предложения. Добавлено: Ср авг 10, 2005 14:08 |
|
Зарегистрирован: Вт авг 02, 2005 17:27 Сообщения: 392
|
vcohen писал(а): Или подлежащего (и тогда предложение назывное). Есть подход, который в односоставных предложениях вообще не выделяет, является ли единственный главный член подлежащим или сказуемым.
спасибо. А где можно посмотреть подробнее. И еще вопрос по придаточным предложениям, так что тему я назвал не самым удачным образом. пример: Дом, в котором я живу, без лифта. Байт, ше-ани гар бо хасера маалит. Несколько смущает "разрыв" между "ше" и "бо".
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: безличные и неопределенно-личные предложения. Добавлено: Ср авг 10, 2005 14:21 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Uri писал(а): А где можно посмотреть подробнее. Будем надеяться, что я тут не единственный отвечающий. Uri писал(а): Байт, ше-ани гар бо хасера маалит. Несколько смущает "разрыв" между "ше" и "бо".
Ба-байит, ше-ани гар бо, хасера маалит. Буквально: в доме, что я в нем живу, недостает лифта.
|
|
|
|
|
Uri
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср авг 10, 2005 14:42 |
|
Зарегистрирован: Вт авг 02, 2005 17:27 Сообщения: 392
|
спасибо, Владимир, спасибо всем отвечающим и "будущим отвечать", как это по-русски? спасибо еще раз.
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср авг 10, 2005 16:11 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Лучше так:
Ба-байит шебо ани гар эйн маалит.
хасера маалит - недостаёт лифта: как будто есть лифтная шахта, а вот самого лифта почему-то нет.
В чуть более литературном стиле можно опустить ше-:
Ба-байит бо ани гар эйн маалит - букв. в доме, в нем я живу, нет лифта.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
Uri
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср авг 10, 2005 16:20 |
|
Зарегистрирован: Вт авг 02, 2005 17:27 Сообщения: 392
|
спасибо, а я как раз хотел спросить еще насчет союзных/бессоюзных связей (можно ли опустить ше-, к примеру) (в русском и в английском также можно опустить).
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср авг 10, 2005 18:48 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Ше- можно опустить в литературной речи; в газетах это встречается постоянно. В устной - редко.
А вот как можно опустить "который" в русском - не знаю. В доме - я нем живу - нет лифта? На мой взгляд, звучит плохо.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
Uri
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт авг 11, 2005 07:50 |
|
Зарегистрирован: Вт авг 02, 2005 17:27 Сообщения: 392
|
Подольский Барух писал(а): Ше- можно опустить в литературной речи; в газетах это встречается постоянно. В устной - редко. А вот как можно опустить "который" в русском - не знаю. В доме - я нем живу - нет лифта? На мой взгляд, звучит плохо.
Да, я согласен. "Который" опустить невозможно. Но в принципе так (не очень красиво) можно сказать. Но я имел в виду вот что (говоря про бессоюзность):
I want (that) you've bought something. Я хочу, чтобы вы/ты что-нибудь купили/купил.
It's possible (that) you've written wrong email. Возможно, (что) вы написали неправильный е-адрес.
В первом случае опускание союза ведет к нарушению, даже к разрушению смысла предложения. Во втором случае союз легко можно опустить, в обоих предложениях или в любом из них.
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт авг 11, 2005 10:29 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Английский не только позволяет, но и зачастую требует такой конструкции: the book I bought yesterday книга, которую я купил вчера.
В русском такое построение невозможно.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
Uri
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт авг 11, 2005 10:33 |
|
Зарегистрирован: Вт авг 02, 2005 17:27 Сообщения: 392
|
Подольский Барух писал(а): Английский не только позволяет, но и зачастую требует такой конструкции: the book I bought yesterday книга, которую я купил вчера. В русском такое построение невозможно.
в данном случае так оно и есть, спасибо.
|
|
|
|
|
Uri
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт авг 11, 2005 10:44 |
|
Зарегистрирован: Вт авг 02, 2005 17:27 Сообщения: 392
|
А придаточное предложение (напр, «ад кама ше……») может появиться в любом месте сложного предложения (т.е. в начале, в середине либо в конце)? От чего это зависит, от того, что говорящий хочет что-либо подчеркнуть (если придаточное в начале предложения)? И насколько распространены (устная речь, худ. литература, газеты) сложные предложения, и/или просто длинные предложения (в самом обычном смысле – в смысле «длины предложения» - многочисленные перечисления, обороты, однор. члены, …)
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Чт авг 11, 2005 11:31 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Uri писал(а): А придаточное предложение (напр, «ад кама ше……») может появиться в любом месте сложного предложения (т.е. в начале, в середине либо в конце)? От чего это зависит, от того, что говорящий хочет что-либо подчеркнуть (если придаточное в начале предложения)? И насколько распространены (устная речь, худ. литература, газеты) сложные предложения, и/или просто длинные предложения (в самом обычном смысле – в смысле «длины предложения» - многочисленные перечисления, обороты, однор. члены, …)
Все это очень похоже на то же самое в русском языке.
|
|
|
|
|
|