Автор |
Сообщение |
Антон
|
Заголовок сообщения: Ве-гаарти Добавлено: Пт авг 19, 2005 20:51 |
|
Зарегистрирован: Сб июл 23, 2005 20:18 Сообщения: 17 Откуда: Израиль
|
Как правильно перевести: וגערתי לכם באכל? В Синодальном переводе это место малахия 3: 11 ספר מלאכי ג, 11переводится : "И запрещу пожирающим у тебя". Но слово לגעור скорее ругать бранить.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пт авг 19, 2005 21:55 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Итого перед нами два перевода: современный (не имеющий отношения к языку той эпохи) и специальный (подобранный с учетом не только тогдашнего языка, но и вообще всей ситуации и всего контекста). Какому из них верить - вопрос риторический.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пт авг 19, 2005 22:01 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
С другой стороны, вот передо мной еще один специальный перевод - под редакцией Давида Йосифона: "И прикрикну (ради) вас на всепожирающую (саранчу)". Этот перевод ближе к тому, что Вы предлагаете. Но в любом случае надо сравнивать два специальных перевода, а не специальный с современным. Как сравнивать - это отдельный вопрос. Лично я предпочел бы перевод Д.Йосифона, поскольку это перевод еврейский, а Синодальный, насколько я понимаю, христианский.
|
|
|
|
|
Антон
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб авг 20, 2005 21:48 |
|
Зарегистрирован: Сб июл 23, 2005 20:18 Сообщения: 17 Откуда: Израиль
|
Какое хорошее слово вы подобрали,"-прикрикну".
Я долго пытался, что - нибудь придумать, но у вас получилось классно! Спасибо!
Да Синодальный - христианский, но по сути это не меняет дела, потому, что в Х1Хв. не было живого иврита, был религиозный и синодальный иногда то же имеет находки.
тем более, что христиане то жн старались переводит по точнее и ещё те переводчики были лучшими в своё время, например поэт Жуковский переводил и митрополит Филарет, да и с равами они советовались.
А слово прикрикнуть, очень подходит, тк. Ицхак например бранил Иосифа за его сны, там это же слово.
Словом спасибо.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Сб авг 20, 2005 22:50 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Антон писал(а): Какое хорошее слово вы подобрали,"-прикрикну". Это Вы обращаетесь к Д.Йосифону? Антон писал(а): Да Синодальный - христианский, но по сути это не меняет дела,
Известно, что христианство и иудаизм трактуют текст Торы по-разному. Отсюда могут проистекать и различия в переводах. Например, христианам может быть по какой-то причине нужно, чтобы в данном месте был именно запрет.
|
|
|
|
|
Антон
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс авг 21, 2005 22:14 |
|
Зарегистрирован: Сб июл 23, 2005 20:18 Сообщения: 17 Откуда: Израиль
|
Да, конечно толкуют по разному, но в данном случае, христиане используют танах с той же целью, что и иудеи. Как прямое указание от Б-га давать 10ну и пожертвования.
|
|
|
|
|
Антон
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс авг 21, 2005 22:15 |
|
Зарегистрирован: Сб июл 23, 2005 20:18 Сообщения: 17 Откуда: Израиль
|
Я понял, что это не ваш перевод. А где его можно приобрести? Перевод Йосефсона.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс авг 21, 2005 23:09 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Антон писал(а): Да, конечно толкуют по разному, но в данном случае, христиане используют танах с той же целью, что и иудеи. Как прямое указание от Б-га давать 10ну и пожертвования. Неизвестно. Возможно, что эта цитата служит основанием или подтверждением для чего-нибудь еще. Антон писал(а): Я понял, что это не ваш перевод. А где его можно приобрести? Перевод Йосефсона.
Йосефсона - нигде. Йосифона - можно обратиться в какую-нибудь религиозно-просветительскую организацию, работающую с говорящими по-русски.
|
|
|
|
|
Антон
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн авг 22, 2005 10:31 |
|
Зарегистрирован: Сб июл 23, 2005 20:18 Сообщения: 17 Откуда: Израиль
|
Довольно хорошо знаю христианскую теологию, кроме как необходимость давать деньги ни чего больше это место писания вроде не объясняет. (Хотя, как знать?)
И потом все же мы люди и в иудаизме то же есть разные точки зрения между равами. И мудрецы дискутировали и будут дискутировать. На то они и мудрецы.
Поэтому ученики мудрецов и сами они тоже могут протаскивать свои точки зрения.
И у христиан на всё у каждого есть свой взгляд, как я думаю, потому и у них есть разные переводы. Но здесь в Израиле многие христиане пользуются оригинальным текстом. Даже специально идут в религиозный магазин, покупают там Тн"х и читают его. Когда им оппоненты из иудеев, что то говорят про неточные переводы они им показывают оригинальный текст. К тому же в любом месте от Японии до Америки и европы печатают библии с паралельным тесктом Иврит+.... (национальный перевод).
|
|
|
|
|
Антон
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн авг 22, 2005 10:36 |
|
Зарегистрирован: Сб июл 23, 2005 20:18 Сообщения: 17 Откуда: Израиль
|
Вы не в Хайфе случаем живёте Если в ней родимой, тогда я вас частенько встречал, лицо ваше знакомо.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн авг 22, 2005 10:40 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Антон писал(а): Вы не в Хайфе случаем живёте Если в ней родимой, тогда я вас частенько встречал, лицо ваше знакомо.
Это просто распространенный фасон бороды. Я живу не в Хайфе.
|
|
|
|
|
Антон
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн авг 22, 2005 16:37 |
|
Зарегистрирован: Сб июл 23, 2005 20:18 Сообщения: 17 Откуда: Израиль
|
А-а-а. Ну всё равно приятно, что такой умный человек живёт על רחובות אינחובקות של מולהדת שלנו :D
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн авг 22, 2005 16:46 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Это Вы хотели сказать "на необъятных улицах нашей родины"?
|
|
|
|
|
Антон
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн авг 22, 2005 18:15 |
|
Зарегистрирован: Сб июл 23, 2005 20:18 Сообщения: 17 Откуда: Израиль
|
Ну да конечно, просторах סליחה, זות אומרת אחי טוב על הרחובה:?:
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн авг 22, 2005 18:24 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Хороший пример на разницу между свободным владением языком и вольным обращением с ним...
|
|
|
|
|
|