Автор |
Сообщение |
Agent Nemo
|
Заголовок сообщения: ану оквим бэ-иньян? Добавлено: Пн сен 05, 2005 12:23 |
|
Зарегистрирован: Сб июн 25, 2005 16:16 Сообщения: 232
|
вот такая вот фраза которую не могу понять:
אנו עוקבים בענין
что бы это значило?
_________________ heyoooooop
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн сен 05, 2005 12:39 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Наверно, все-таки ба-иньян. Мы следим за продвижением дела. Корректнее было бы "ану оквим ахарей hа-иньян".
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн сен 05, 2005 15:03 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
На мой взгляд БЕ-ИНЬЯН "с интересом"; чаще БЕ-ИНЬЯН РАВ.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн сен 05, 2005 15:07 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Тогда странно воспринимается оквим без указания, за чем оквим. Мне кажется, что здесь произошло смешение "лааков ахарей" и распространенного в канцелярском стиле "ба-иньян" или "ба-носе".
Хотя вообще-то оба варианта мне кажутся возможными. Жалко, что нет контекста.
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн сен 05, 2005 21:27 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
По-моему, автор вопроса привел лишь ту часть фразы, которая была ему непонятна. Очень маловероятно, чтобы кто-то знающий иврит обошелся такой фразой и поставил на этом точку.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
|