Иврит и не только https://www.slovar.co.il/forum/ | |
чешки https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=7&t=3009 |
Страница 4 из 7 |
Автор: | vcohen [ Чт сен 27, 2007 21:12 ] |
Заголовок сообщения: | |
Шер писал(а): Ой, только не говорите, что вы просто интересуетесь, а не хотите припереть меня к стенке!
Вот вам: נעלי פוינט Вы так уверены, что мне неинтересно, как звучит это слово? Вы привели вариант, который мне показался странным, вот я и решил уточнить. Откуда я мог знать, что это Вас выведет из равновесия? P.S. Ваш ответ понял, спасибо. Честно слово, оно не стоило таких нервов. |
Автор: | Шер [ Чт сен 27, 2007 21:14 ] |
Заголовок сообщения: | |
Какие нервы, это я так шучу... Встретила я это словосочетание в рекламе (письменно). Есть ли тут варианты произношения? Наверняка звук краткий, да? |
Автор: | Наталия [ Чт сен 27, 2007 21:47 ] |
Заголовок сообщения: | |
Цитата: Есть ли тут варианты произношения? Наверняка звук краткий, да?
Могу только предположить, что это от английского слова point, означающего в танцах вытянутый носок. Соответственно и произносится. |
Автор: | vcohen [ Чт сен 27, 2007 21:50 ] |
Заголовок сообщения: | |
Шер писал(а): Какие нервы, это я так шучу... Фух. Шер писал(а): Встретила я это словосочетание в рекламе (письменно). Есть ли тут варианты произношения? По крайней мере с юдом вариантов нет. Только ведь Вы не сразу привели то, что увидели в рекламе. Шер писал(а): Наверняка звук краткий, да?
Да, только это называется согласный. |
Автор: | vcohen [ Чт сен 27, 2007 21:51 ] |
Заголовок сообщения: | |
Неприпева писал(а): Могу только предположить, что это от английского слова point, означающего в танцах вытянутый носок. Соответственно и произносится.
Конечно. Потому мне и показалось странным то, что привела Шер. |
Автор: | Шер [ Чт сен 27, 2007 21:57 ] |
Заголовок сообщения: | |
vcohen писал(а): Шер писал(а): Встретила я это словосочетание в рекламе (письменно). Есть ли тут варианты произношения? По крайней мере с юдом вариантов нет. Только ведь Вы не сразу привели то, что увидели в рекламе. неужели тут могут быть ещё варианты? кроме юда vcohen писал(а): Шер писал(а): Наверняка звук краткий, да? Да, только это называется согласный. да помню я это, помню.. из других уроков |
Автор: | Шер [ Чт сен 27, 2007 21:58 ] |
Заголовок сообщения: | |
vcohen писал(а): Неприпева писал(а): Могу только предположить, что это от английского слова point, означающего в танцах вытянутый носок. Соответственно и произносится. Конечно. Потому мне и показалось странным то, что привела Шер. не поняла, что странного? |
Автор: | vcohen [ Чт сен 27, 2007 22:03 ] |
Заголовок сообщения: | |
Шер писал(а): неужели тут могут быть ещё варианты? кроме юда Например, фуйнет. Или фуенат. Неогласованное письмо таит много возможностей. Шер писал(а): не поняла, что странного?
Point - это пойнт. Вариант поинт от него отличается, вот и странно. |
Автор: | Шер [ Чт сен 27, 2007 22:17 ] |
Заголовок сообщения: | |
vcohen писал(а): Шер писал(а): неужели тут могут быть ещё варианты? кроме юда Например, фуйнет. Или фуенат. Неогласованное письмо таит много возможностей. У меня, в виду контекста и картинок, других вариантов не возникло. Я спросила про варианты толкования ПОИНТ. vcohen писал(а): Шер писал(а): не поняла, что странного? Point - это пойнт. Вариант поинт от него отличается, вот и странно. Мы пошли по кругу... ну и как вы напишите ПОИНТ на иврите? Почему я так написала? - потому что если по-русски этот чубчик исчезнет в подобном слове, разночтений не возникнет. |
Автор: | vcohen [ Чт сен 27, 2007 22:22 ] |
Заголовок сообщения: | |
Шер писал(а): Я спросила про варианты толкования ПОИНТ. Тогда я не понимаю Вашего вопроса. Шер писал(а): Мы пошли по кругу... ну и как вы напишите ПОИНТ на иврите? פּוֹאִינְטְ Шер писал(а): Почему я так написала? - потому что если по-русски этот чубчик исчезнет в подобном слове, разночтений не возникнет.
Но произношение изменится. С чубчиком и без чубчика будет читаться по-разному (хотя в обоих случаях однозначно). |
Автор: | Малька [ Чт сен 27, 2007 22:48 ] |
Заголовок сообщения: | |
Это из французского И читается, думаю, пуант Эти туфли так называются |
Автор: | Малька [ Чт сен 27, 2007 22:53 ] |
Заголовок сообщения: | |
vcohen писал(а): Например, фуйнет. Или фуенат. Неогласованное письмо таит много возможностей.
Эт точно ) например, я, как то , совершенно невинный плюс прочитала как фалос, и крепко задумалась, просить ли кого-то помочь с переводом или воздержаться? |
Автор: | vcohen [ Чт сен 27, 2007 23:03 ] |
Заголовок сообщения: | |
Малька писал(а): Это из французского И читается, думаю, пуант Эти туфли так называются Но ивритяне читают это слово не по-французски, а по-английски. Малька писал(а): например, я, как то , совершенно невинный плюс прочитала как фалос, и крепко задумалась, просить ли кого-то помочь с переводом или воздержаться?
Я это слово видел в качестве фамилии одной дамы. Спросил, как читается. Оказалось - фелУс. |
Автор: | Шер [ Чт сен 27, 2007 23:13 ] |
Заголовок сообщения: | |
vcohen писал(а): С чубчиком и без чубчика будет читаться по-разному (хотя в обоих случаях однозначно).
Эйн давар казе! Приведите пример. О, сколько бы придирок я избежала, написав сразу на иврите! Всё лень виновата! |
Автор: | Шер [ Чт сен 27, 2007 23:16 ] |
Заголовок сообщения: | |
Малька писал(а): Это из французского
И читается, думаю, пуант Эти туфли так называются О! давайте ещё и фр. тут обсудим! |
Страница 4 из 7 | Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |