Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Иврит » Как перевести?




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 22 ]  На страницу Пред.  1, 2
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт сен 16, 2005 15:22 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 12:14
Сообщения: 509
Откуда: Haifa
vcohen писал(а):
Думаю, что нет. Есть оборот лишмор/леhастир ба-бетен, который тут недавно обсуждался, вот он близок к той фразе, с которой мы начали. Ба-бетен - это глубоко внутри себя, в таком месте, которое другим недоступно. А насчет парпарим - это другое, это просто то, что чувствует в животе человек, когда он боится или волнуется.

Ясно.Но не совсем. :oops: Лишмор бабетен - это понятно. И про парпарим тоже понятно. А меня еще тревожит как эту фразу с которой мы начали употреблять. Владимир, ну вот ты в каком случае воспользовался бы ей? (Может на примере до меня дойдет?)


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт сен 16, 2005 15:25 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Ну, я вроде бы перевел эту фразу в самом начале... Там одному человеку удается добраться до самых глубин нутра другого человека. Вот второй человек и поражается... Возможно, по-русски сказали бы не бетен, а сердце.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт сен 16, 2005 15:32 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вт авг 16, 2005 12:14
Сообщения: 509
Откуда: Haifa
vcohen писал(а):
Ну, я вроде бы перевел эту фразу в самом начале... Там одному человеку удается добраться до самых глубин нутра другого человека. Вот второй человек и поражается... Возможно, по-русски сказали бы не бетен, а сердце.

А теперь почему-то стало все ясно! Спасибо! :D


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пт сен 16, 2005 15:59 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52
Сообщения: 5346
По-русски говорят "в самые потроха влез" - хороший аналог ивритскому БА-БЕТЕН.

_________________
БПод


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пн сен 26, 2005 00:34 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс сен 25, 2005 23:19
Сообщения: 4166
Откуда: not-Israel
ilya писал(а):
И в таких фразах я всегда думаю, как люди не боятся помещать тексты на форуме, не зная, что в них написано, а вдруг что-то скаберзное.:)


а чего бояться? ))


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пн сен 26, 2005 09:13 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04
Сообщения: 3265
Откуда: Садовое плоскогорье
nu chelovek, esli by tochno znal by smysl togo, chto tam napisano, ne pomestil by , a tak po ne znanie, da pomestil


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пн сен 26, 2005 13:46 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс сен 25, 2005 23:19
Сообщения: 4166
Откуда: not-Israel
со всеми бывают фашлы, когда ты изучаешь язык, не стоит этого стесняться


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 22 ]  На страницу Пред.  1, 2

Список форумов » Иврит » Как перевести?


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 33

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron

Русская поддержка phpBB