Автор |
Сообщение |
Dmitri
|
Заголовок сообщения: Вопросы 8 Добавлено: Вс окт 09, 2005 02:48 |
|
Зарегистрирован: Вс сен 25, 2005 23:19 Сообщения: 4166 Откуда: not-Israel
|
1) вывихнуть руку לנקוע יד
выбить לשבור
2) евросоюз האיחוד האירופאי
3) вышибить (что/кого-л. откуда-л.) להעיף
4) никто не поедет по дороге, пока он по ней не проедет
אף אחד לא יסע בדרך זו עד שהוא לא יעבור אותה
5) водопроводный кран ברז
пить из-под крана לשתות מברז
6) перебои שיבושים
7) пожилой קשיש
8. знаешь что мне это напоминает
אתה יודע מה זה מזכיר לי
9) экспериментировать над / ставить эксперимент на
לערוך ניסוי ב
*красным добавлено то, на что ответили в топике
Последний раз редактировалось Dmitri Чт окт 27, 2005 15:25, всего редактировалось 5 раз(а).
|
|
|
|
|
ilya
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс окт 09, 2005 07:38 |
|
Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04 Сообщения: 3265 Откуда: Садовое плоскогорье
|
1) выворачивать / вывернуть לכופף
לגרום לנקע вывихнуть
вывернуть карманы-להפוך את הכיסים
2) евросоюз איחוד האירופי ихуд hаeропеи
3) вышибить (что-то, кого-то откуда-то) (лит.) לגרש;לסלק;להדוף;להניס
прогнать להבריח
4) проехать לנסוע
(никто не поедет по дороге, пока он по ней не проедет)
אף אחד לא יסע בדרך זו עד שהוא לא יעשה אותה
5) водопроводный кран, пить из-под крана ברז;לשתות מי ברז
6) перебои. (перебои в системе) תקלות;שיבושים
7) пожилой קָשִיש;בגיל העמידה
8. знаешь что мне это напоминает אתה יודע מה זה מזכיר לי
9) экспериментировать над / ставить эксперимент на לערוך ניסוי
например определение лаораторного животного, над которым проводят опыты:
בעל חיים שמוחזק במעבדת מחקר ומשמש לצורכי ניסוי רפואי או מדעי.
|
|
|
|
|
Dmitri
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс окт 09, 2005 13:46 |
|
Зарегистрирован: Вс сен 25, 2005 23:19 Сообщения: 4166 Откуда: not-Israel
|
Спасибо
-------
3) вышибить (что-то, кого-то откуда-то) (лит.) לגרש;לסלק;להדוף;להניס
прогнать להבריח
а как сказать например вышибить/выбить зуб - по-момоему все вышеперечисленное не очень подходит сюда
Последний раз редактировалось Dmitri Вт окт 25, 2005 09:40, всего редактировалось 1 раз.
|
|
|
|
|
ilya
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс окт 09, 2005 13:59 |
|
Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04 Сообщения: 3265 Откуда: Садовое плоскогорье
|
вышибить/выбить зуб-לשבור למישהו שיניים
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс окт 09, 2005 14:14 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс окт 09, 2005 16:35 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
1. להפוך (напр. рубашку)
3. להעיף
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс окт 09, 2005 16:37 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
ilya писал(а): איחוד האירופי ихуд hаeропеи
Во-первых, не еро-, а эйро-.
Во-вторых, то, что здесь написано, будет читаться эйропи. Чтобы читалось эйропеи, надо написать אירופאי.
В-третьих, артикль должен либо быть при обоих словах, либо не быть при обоих.
|
|
|
|
|
Dmitri
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вс окт 09, 2005 23:14 |
|
Зарегистрирован: Вс сен 25, 2005 23:19 Сообщения: 4166 Откуда: not-Israel
|
Последний раз редактировалось Dmitri Вс фев 19, 2006 00:12, всего редактировалось 1 раз.
|
|
|
|
|
Dmitri
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн окт 10, 2005 02:26 |
|
Зарегистрирован: Вс сен 25, 2005 23:19 Сообщения: 4166 Откуда: not-Israel
|
Владимир Коэн-Цедек
в словаре написано
להעיף
инфинитив
--------------------------------------------------------------------------------
הֵעִיף [לְהָעִיף, מֵ-, יָ-]
запускать в воздух
Это типа сленга в значении вышибить? %)
|
|
|
|
|
Dmitri
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн окт 10, 2005 04:51 |
|
Зарегистрирован: Вс сен 25, 2005 23:19 Сообщения: 4166 Откуда: not-Israel
|
и ещё.. лаарох нисуй аль?
|
|
|
|
|
ilya
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн окт 10, 2005 09:10 |
|
Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04 Сообщения: 3265 Откуда: Садовое плоскогорье
|
Это типа сленга в значении вышибить? %)
да
לערוך ניסוי על
может быть, но уверенности нет
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн окт 10, 2005 11:04 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Dmitri писал(а): и ещё.. лаарох нисуй аль?
По-моему, бе-.
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн окт 10, 2005 20:12 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
הֵעִיף [לְהָעִיף, מֵ-, יָ-]
запускать в воздух
Никакого сленга. Запустить в воздух авиамодель, бумажного змея; кроме того бросить взгляд להעיף מבט
_________________ БПод
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вт окт 11, 2005 11:07 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Подольский Барух писал(а): Никакого сленга.
Вопрос был про употребление этого слова в значении вышибить. Это сленг.
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Вт окт 11, 2005 13:59 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
В таком случае "вышвырнуть" - из класса, команды.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
|