Иврит и не только
https://www.slovar.co.il/forum/

Вопросы 8
https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=7&t=391
Страница 1 из 1

Автор:  Dmitri [ Вс окт 09, 2005 02:48 ]
Заголовок сообщения:  Вопросы 8

1) вывихнуть руку לנקוע יד
выбить לשבור

2) евросоюз האיחוד האירופאי

3) вышибить (что/кого-л. откуда-л.) להעיף

4) никто не поедет по дороге, пока он по ней не проедет
אף אחד לא יסע בדרך זו עד שהוא לא יעבור אותה

5) водопроводный кран ברז
пить из-под крана לשתות מברז

6) перебои שיבושים

7) пожилой קשיש

8. знаешь что мне это напоминает
אתה יודע מה זה מזכיר לי

9) экспериментировать над / ставить эксперимент на
לערוך ניסוי ב

*красным добавлено то, на что ответили в топике

Автор:  ilya [ Вс окт 09, 2005 07:38 ]
Заголовок сообщения: 

1) выворачивать / вывернуть לכופף
לגרום לנקע вывихнуть
вывернуть карманы-להפוך את הכיסים
2) евросоюз איחוד האירופי ихуд hаeропеи
3) вышибить (что-то, кого-то откуда-то) (лит.) לגרש;לסלק;להדוף;להניס
прогнать להבריח
4) проехать לנסוע
(никто не поедет по дороге, пока он по ней не проедет)
אף אחד לא יסע בדרך זו עד שהוא לא יעשה אותה
5) водопроводный кран, пить из-под крана ברז;לשתות מי ברז
6) перебои. (перебои в системе) תקלות;שיבושים
7) пожилой קָשִיש;בגיל העמידה
8. знаешь что мне это напоминает אתה יודע מה זה מזכיר לי
9) экспериментировать над / ставить эксперимент на לערוך ניסוי
например определение лаораторного животного, над которым проводят опыты:
בעל חיים שמוחזק במעבדת מחקר ומשמש לצורכי ניסוי רפואי או מדעי.

Автор:  Dmitri [ Вс окт 09, 2005 13:46 ]
Заголовок сообщения: 

Спасибо :)

-------
3) вышибить (что-то, кого-то откуда-то) (лит.) לגרש;לסלק;להדוף;להניס
прогнать להבריח

а как сказать например вышибить/выбить зуб - по-момоему все вышеперечисленное не очень подходит сюда

Автор:  ilya [ Вс окт 09, 2005 13:59 ]
Заголовок сообщения: 

вышибить/выбить зуб-לשבור למישהו שיניים

Автор:  vcohen [ Вс окт 09, 2005 14:14 ]
Заголовок сообщения: 

4. לעבור
7. מבוגר

Автор:  vcohen [ Вс окт 09, 2005 16:35 ]
Заголовок сообщения: 

1. להפוך (напр. рубашку)
3. להעיף

Автор:  vcohen [ Вс окт 09, 2005 16:37 ]
Заголовок сообщения: 

ilya писал(а):
איחוד האירופי ихуд hаeропеи

Во-первых, не еро-, а эйро-.
Во-вторых, то, что здесь написано, будет читаться эйропи. Чтобы читалось эйропеи, надо написать אירופאי.
В-третьих, артикль должен либо быть при обоих словах, либо не быть при обоих.

Автор:  Dmitri [ Вс окт 09, 2005 23:14 ]
Заголовок сообщения: 

  

Автор:  Dmitri [ Пн окт 10, 2005 02:26 ]
Заголовок сообщения: 

Владимир Коэн-Цедек

в словаре написано

להעיף
инфинитив

--------------------------------------------------------------------------------

הֵעִיף [לְהָעִיף, מֵ-, יָ-]
запускать в воздух


Это типа сленга в значении вышибить? %)

Автор:  Dmitri [ Пн окт 10, 2005 04:51 ]
Заголовок сообщения: 

и ещё.. лаарох нисуй аль?

Автор:  ilya [ Пн окт 10, 2005 09:10 ]
Заголовок сообщения: 

Это типа сленга в значении вышибить? %)
да

לערוך ניסוי על
может быть, но уверенности нет

Автор:  vcohen [ Пн окт 10, 2005 11:04 ]
Заголовок сообщения: 

Dmitri писал(а):
и ещё.. лаарох нисуй аль?

По-моему, бе-.

Автор:  Подольский Барух [ Пн окт 10, 2005 20:12 ]
Заголовок сообщения: 

הֵעִיף [לְהָעִיף, מֵ-, יָ-]
запускать в воздух
Никакого сленга. Запустить в воздух авиамодель, бумажного змея; кроме того бросить взгляд להעיף מבט

Автор:  vcohen [ Вт окт 11, 2005 11:07 ]
Заголовок сообщения: 

Подольский Барух писал(а):
Никакого сленга.

Вопрос был про употребление этого слова в значении вышибить. Это сленг.

Автор:  Подольский Барух [ Вт окт 11, 2005 13:59 ]
Заголовок сообщения: 

В таком случае "вышвырнуть" - из класса, команды.

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/