Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Иврит » Как перевести?




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 12 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Вопросы 11
 Сообщение Добавлено: Сб окт 15, 2005 06:02 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс сен 25, 2005 23:19
Сообщения: 4166
Откуда: not-Israel
1) засор סתימה
засориться להיסתם

2) не делает чести זה לא מוסיף כבוד

4) внеочередной שמחוץ לתור

5) повеситься להיתלות

6) курсор סמן

7) институты מוסדות

8. притворяться (глухим, наивным, что ты...)
להתחזות ל

9) попасться на глаза נתקל במבט
попасться в руки הזדמן לידו

10) талоны на еду תלושי מזון

11) бедный מִסכֵּן

12) чтобы ни случилось מה שלא יקרה

*красным добавлено то, на что ответили в топике


Последний раз редактировалось Dmitri Чт окт 27, 2005 15:24, всего редактировалось 2 раз(а).

Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Сб окт 15, 2005 08:12 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04
Сообщения: 3265
Откуда: Садовое плоскогорье
1) засор, засориться סתימה-להסתם
זיהום-להיזהם;ליכלוך-להתלכלך
2) не делает чести לא מוסיף כבוד
3) вжиться в роль להכנס למשחק;תפקיד
4) внеочередной- שמחוץ לתור;נוסף
5) повеситься להתלות;לתלות עצמו
6) курсор סמן
7) институты (демократические институты например) מוסדות
8. притворяться (глухим, наивным, что ты...) להתחזות ל
9) попасться на глаза-מבטי נתקל ב
попасться в руки -מִכָּל הַבָּא בַּיָד;הזדמן תחת ידו
10) талоны (на еду, которые были в СССР и одно время в Израиле) -תלושי המזון
11) бедный (когда например надо сказать "Бедный Вася..." %)) )מיסכן
12) что бы ни случилось-מה שלא יקרה
чтобы ни случилось-כך שזה לא יחזור על עצמו


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Сб окт 15, 2005 17:53 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс сен 25, 2005 23:19
Сообщения: 4166
Откуда: not-Israel
Спасибо :)

в 1-ом это להסתתם ?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Сб окт 15, 2005 19:34 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04
Сообщения: 3265
Откуда: Садовое плоскогорье
леhисатем


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Сб окт 15, 2005 20:06 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс сен 25, 2005 23:19
Сообщения: 4166
Откуда: not-Israel
а, понял


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Сб окт 15, 2005 21:58 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
ilya писал(а):
чтобы ни случилось-כך שזה לא יחזור על עצמו

Это - чтобы НЕ случилось (даже чтобы не повторилось).


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Сб окт 15, 2005 23:13 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04
Сообщения: 3265
Откуда: Садовое плоскогорье
а почему "не", а не "ни", какая между ними смысловая разница?


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс окт 16, 2005 00:33 
Не в сети

Зарегистрирован: Сб окт 15, 2005 17:58
Сообщения: 1
Откуда: Be'er-Sheva, Israel
Не, ризница есть.
Сравните:
Я сделаю все, чтобы этого не случилось. То есть я буду всячески этому препятствовать.
Я выполню задание, что бы ни случилось. То есть, ничто не сможет помешать мне выполнить задание.
Если поменять в первом примере не на ни, а во втором, соответственно, ни на не, то получится бессмыслица.

_________________
Удачи.


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс окт 16, 2005 02:51 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Вс сен 25, 2005 23:19
Сообщения: 4166
Откуда: not-Israel
так как тогда правильно сказать "что бы ни случилось"? %)


Последний раз редактировалось Dmitri Вт окт 25, 2005 10:49, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс окт 16, 2005 08:36 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52
Сообщения: 5346
Разговорный стиль מה שלא יקרה.
Более литературный стиль יהיה אשר יהיה; ויהי מה

_________________
БПод


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс окт 16, 2005 11:31 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Dmitri писал(а):
так как тогда правильно сказать "чтобы ни случилось"? %)

Такого в русском языке не бывает. Есть "что бы ни случилось" (что ни случилось бы), и есть "чтобы не случилось" (для того чтобы не случилось). Рустем это уже сказал.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс окт 16, 2005 11:34 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
ilya писал(а):
а почему "не", а не "ни", какая между ними смысловая разница?

Не - это отрицание. Случилось - это случилось. Не случилось - это не случилось.

Ни - это подчеркивание. Что бы ни случилось - это без разницы, что случится.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 12 ] 

Список форумов » Иврит » Как перевести?


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Majestic-12 [Bot] и гости: 169

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB