Автор |
Сообщение |
Oxy
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср май 20, 2009 16:52 |
|
Зарегистрирован: Вс апр 19, 2009 11:21 Сообщения: 1505
|
Цитата: אֵיזֶהוּ חֲכַם הָרוֹאֶה אֶת הַנּוֹלָד
Умный тот, кто может предсказать/предвидеть будущее.
|
|
|
|
|
Oxy
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср май 20, 2009 17:13 |
|
Зарегистрирован: Вс апр 19, 2009 11:21 Сообщения: 1505
|
Цитата: כְּאָדָם הַמַּדְלִיק נֵר מִנֵּר
Как человек, который помогает кому-то, ничего при этом не потеряв. Второй приобрёл и первый не потерял.
|
|
|
|
|
Шер
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср май 20, 2009 22:25 |
|
Зарегистрирован: Пт июн 09, 2006 22:46 Сообщения: 1677 Откуда: Israel
|
Oxy писал(а): Цитата: אֵיזֶהוּ חֲכַם הָרוֹאֶה אֶת הַנּוֹלָד Умный тот, кто может предсказать/предвидеть будущее.
~ Руководить - значит предвидеть!
|
|
|
|
|
BenAdam
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн май 25, 2009 08:34 |
|
Зарегистрирован: Пт май 01, 2009 21:11 Сообщения: 96
|
Хотелось бы узнать, как можно наиболее близко по смыслу перевести следующие эмоциональные высказывания:
- Да хоть 100 лет! (в ответ на фразу "Я тут живу уже 28 лет").
- Не хватало еще, чтобы ты этого хотел! (в ответ на фразу "Я этого не хотел").
- Этого еще не хватало!
Понимаю, что русский язык значительно богаче иврита, но все же...
|
|
|
|
|
Наталия
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн май 25, 2009 08:40 |
|
Зарегистрирован: Пн фев 05, 2007 00:02 Сообщения: 1406 Откуда: Ашдод
|
BenAdam писал(а): Понимаю, что русский язык значительно богаче иврита, но все же...
Прелестно как
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Пн май 25, 2009 10:05 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
BenAdam писал(а): - Да хоть 100 лет! (в ответ на фразу "Я тут живу уже 28 лет"). - Не хватало еще, чтобы ты этого хотел! (в ответ на фразу "Я этого не хотел"). - Этого еще не хватало
אפילו מאה שנים
רק היה חסר שתרצה את זה
רק זה היה חסר
Как видите, здесь срабатывают точно такие же обороты, как по-русски.
|
|
|
|
|
rita
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср июн 17, 2009 06:46 |
|
Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 10:31 Сообщения: 1940 Откуда: Израиль
|
BenAdam писал(а): Понимаю, что русский язык значительно богаче иврита, но все же...
Кто ввёл Вас в такое заблуждение?
|
|
|
|
|
rita
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср июн 17, 2009 06:48 |
|
Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 10:31 Сообщения: 1940 Откуда: Израиль
|
vcohen писал(а): - Не хватало еще, чтобы ты этого хотел! (в ответ на фразу "Я этого не хотел").
רק היה חסר שתרצה את זה
Здесь, видимо, имеется в виду, לא עשיתי בכוונה, לא התכוונתי
Тогда, соответственно,
חסר היה שהיית עושה זאת בכוונה
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср июн 17, 2009 09:08 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
rita писал(а): vcohen писал(а): - Не хватало еще, чтобы ты этого хотел! (в ответ на фразу "Я этого не хотел").
רק היה חסר שתרצה את זה
Здесь, видимо, имеется в виду, לא עשיתי בכוונה, לא התכוונתי Тогда, соответственно, חסר היה שהיית עושה זאת בכוונה
Вполне могу себе представить и לא רציתי את זה. Например, человек нажимает на кнопочку и видит, как в комнату входит толпа полицейских. Он обалдело смотрит на них и говорит: לא רציתי את זה.
|
|
|
|
|
rita
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср июн 17, 2009 09:12 |
|
Зарегистрирован: Ср окт 04, 2006 10:31 Сообщения: 1940 Откуда: Израиль
|
vcohen писал(а): rita писал(а): vcohen писал(а): - Не хватало еще, чтобы ты этого хотел! (в ответ на фразу "Я этого не хотел").
רק היה חסר שתרצה את זה
Здесь, видимо, имеется в виду, לא עשיתי בכוונה, לא התכוונתי Тогда, соответственно, חסר היה שהיית עושה זאת בכוונה Вполне могу себе представить и לא רציתי את זה. Например, человек нажимает на кнопочку и видит, как в комнату входит толпа полицейских. Он обалдело смотрит на них и говорит: לא רציתי את זה.
לא זאת הייתה כוונת המשורר
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср июн 17, 2009 09:20 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Я ж не спорю, что по-Вашему тоже могут сказать.
|
|
|
|
|
BenAdam
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср июл 15, 2009 21:39 |
|
Зарегистрирован: Пт май 01, 2009 21:11 Сообщения: 96
|
rita писал(а): BenAdam писал(а): Понимаю, что русский язык значительно богаче иврита, но все же... Кто ввёл Вас в такое заблуждение? Мои попытки выразить русские обороты речи на иврите привели меня к такому выводу. Понимаю, что и в обратном направлении возможны подобные явления, но значительно реже, имхо.
И потом, посудите сами: иврит - во многом искусственный язык, кроме того, период его развития насчитывает от силы сотню лет. А обогащение языка возможно только в процессе его развития.
По сабжу.
Как сказать: "попасть в просак"?
|
|
|
|
|
Oxy
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср июл 15, 2009 21:50 |
|
Зарегистрирован: Вс апр 19, 2009 11:21 Сообщения: 1505
|
BenAdam писал(а): Как сказать: "попасть в просак"? Могу предложить לפשל. BenAdam писал(а): Мои попытки выразить русские обороты речи на иврите привели меня к такому выводу.
А не надо переводить русские обороты на иврит. Попытайтесь лучше пользоваться в речи теми словами и выражениями, которые приняты в том языке, на котором вы пытаетесь что-то сказать, т.е. в иврите, например.
|
|
|
|
|
Аннушка
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср июл 15, 2009 21:51 |
|
Зарегистрирован: Сб апр 11, 2009 14:59 Сообщения: 621
|
BenAdam писал(а): По сабжу. Как сказать: "попасть в просак"?
לצאת פרייר
А как сказать по-русски
?אולם ומלואו
|
|
|
|
|
Oxy
|
Заголовок сообщения: Добавлено: Ср июл 15, 2009 21:54 |
|
Зарегистрирован: Вс апр 19, 2009 11:21 Сообщения: 1505
|
..
Последний раз редактировалось Oxy Ср июл 15, 2009 21:58, всего редактировалось 1 раз.
|
|
|
|
|
|