Иврит и не только
https://www.slovar.co.il/forum/

Хеопс
https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=7&t=561
Страница 1 из 1

Автор:  ilya [ Чт ноя 24, 2005 00:33 ]
Заголовок сообщения:  Хеопс

как будет на иврите фараон Хеопс?
мои предположения :חופו,חפרע,סנפרו

и есть в иврите заусенец, который вокруг ногтя?

Автор:  Dmitri [ Чт ноя 24, 2005 04:47 ]
Заголовок сообщения: 

ח'ופו
ח'וֹפּו (ביוונית כֶפּוֹס) פרעה מצרים העתיקה, בן השושלת הרביעית של הממלכה הקדומה במצרים, שלט בין 2589 לפנה"ס ל־2566 לפנה"ס. שמו המלא הוא ח'נפו־ח'ופו, היינו "האל ח'נפו מגן עלי".

ח'ופו נולד לפרעה סנפרו והטפרס, ומנגד לאביו, נזכר כפרעה אכזר ושנוא על ההמונים, כפי שתואר בידי הרודוטוס. ימיו היו ימי שגשוג שטרם נראו בממלכה, בעיקר תודות לאביו. המלך כנראה הנהיג את הצבא המצרי לתוך לוב, נוביה וסיני. ח'ופו בנה את הפירמידה הגדולה של גיזה, הראשונה בפירמידות גיזה, ואחת משבעת פלאי תבל. ג'דפר, אחד מבניו, ירש לכס אחר מותו.

העדות היחידה, למעט הפירמידה, לשלטונו הינו פסל מיניאטורי שנמצא באבידוס, וכיום מוצג במוזיאון קהיר. אותר סרקופגוס השייך לו, אך מומייתו לא נמצאה עד היום. יש טוענים כי ח'ופו לא היה מלך כלל, אלא אות אל השמש המצרי. לכבוד אל זה נבנתה הפרמידה.

שני סברות עיקריות הועלו לגבי בנין הפירמידה. הראשונה גורסת כי ח'ופו העביד עבדים רבים עד לתום בנין הפירמידה, בעוד שהאחרת טוענת כי העבודה נעשתה בידי צוות בונים מיומן, שקיבל שכר על עבודתו. באוגוסט 2004 שני ארכיאולוגים חובבים צרפתיים טענו כי גילו מסדרון סודי בתוך הפרמידה, שכנראה מוביל לחדר

http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%97%27% ... 7%A4%D7%95

Автор:  fotus [ Ср май 16, 2007 16:30 ]
Заголовок сообщения: 

Цитата:
ח'ופו


Написание напоминает транслитерацию арабских слов. Почему?

Автор:  vcohen [ Ср май 16, 2007 17:42 ]
Заголовок сообщения:  Re: Хеопс

ilya писал(а):
и есть в иврите заусенец, который вокруг ногтя?

Я когда-то долго это выяснял. Ничего лучше, чем швав шель ор, мне не предложили.

Автор:  Подольский Барух [ Ср май 16, 2007 17:56 ]
Заголовок сообщения: 

Хеопс - это греческое искажение древнеегипетского имени, которое египтологи транскрибируют как Хуфу. Отсюда и ивритская транскрипция ח'ופו.

Для заусенца я тоже не знаю ивритского слова.

Автор:  fotus [ Ср май 16, 2007 18:10 ]
Заголовок сообщения: 

Заусеница
Shirbúv 'ór-hacipóren (b`êcba')

Автор:  Наталия [ Ср май 16, 2007 23:01 ]
Заголовок сообщения:  Re: Хеопс

ilya писал(а):
и есть в иврите заусенец, который вокруг ногтя?


кутикула?

Автор:  vcohen [ Ср май 16, 2007 23:07 ]
Заголовок сообщения:  Re: Хеопс

Неприпева писал(а):
кутикула?

Такое слово в иврите есть, но похоже, что оно обозначает что-то другое.
http://www.google.co.il/search?hl=iw&q= ... 7%94&meta=

Автор:  Наталия [ Ср май 16, 2007 23:58 ]
Заголовок сообщения: 

А теперь сюда гляньте :)
http://www.google.co.il/search?hl=iw&q= ... 7%9F&meta=

Автор:  molly2 [ Чт май 17, 2007 09:05 ]
Заголовок сообщения: 

Неприпева писал(а):
А теперь сюда гляньте :)
И сюда http://efamily.ru/index.phtml?page=40003&id=105&aid=725
- тут фраза: "Кутикула требует увлажнения, тогда она не пересыхает, на ней не образуются заусеницы"
(то есть кутикула и заусеница - это не одно и то же)

Автор:  Наталия [ Чт май 17, 2007 09:33 ]
Заголовок сообщения: 

molly2 писал(а):
Неприпева писал(а):
А теперь сюда гляньте :)
И сюда http://efamily.ru/index.phtml?page=40003&id=105&aid=725
- тут фраза: "Кутикула требует увлажнения, тогда она не пересыхает, на ней не образуются заусеницы"
(то есть кутикула и заусеница - это не одно и то же)


Несомненно! Мы, женщины, уж тоно знаем разницу между заусеницей и кутикулой :) Просто мне показалось, что автор имел в виду именно ее. Потому я и знак вопроса поставила.

Автор:  ilya [ Чт май 17, 2007 11:38 ]
Заголовок сообщения: 

Не-а, я имел в виду именно заусенец. Катикула покрывает верхнюю часть ногтя у его осования, а меня интересует кусочки кожи все время, отрывающиеся и причиняющие боль.

Как объяснение это будет так:
חתיכת עור שנתלשה חלקית מהציפורן אך עדיין מחוברת אליה וגורמת לכאב

Автор:  Наталия [ Чт май 17, 2007 15:22 ]
Заголовок сообщения: 

ilya писал(а):
Не-а, я имел в виду именно заусенец. Катикула покрывает верхнюю часть ногтя у его осования, а меня интересует кусочки кожи все время, отрывающиеся и причиняющие боль.

Как объяснение это будет так:
חתיכת עור שנתלשה חלקית מהציפורן אך עדיין מחוברת אליה וגורמת לכאב


Понятно. Не знаю, насколько вам поможет, но я сделала следующее.
Загнана "заусенец" в мультитран, и все, что он выдал, прогнала через морфикс. Наиболее близкое получилось вот что:

hangnail חתיכת עור שנתלשה חלקית מהציפורן אך עדיין מחוברת אליה וגורמת לכאב

Все.

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/