Автор |
Сообщение |
Аннушка
|
Заголовок сообщения: Впаривать (товар) Добавлено: Чт сен 01, 2011 20:57 |
|
Зарегистрирован: Сб апр 11, 2009 14:59 Сообщения: 621
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Впаривать (товар) Добавлено: Чт сен 01, 2011 21:51 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Я бы сказал לנסות לדחוף. Пусть придут после меня и скажут лучше.
|
|
|
|
|
iwr
|
Заголовок сообщения: Re: Впаривать (товар) Добавлено: Чт сен 01, 2011 22:46 |
|
Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37 Сообщения: 1097
|
Главное, не добавлять - куда.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Впаривать (товар) Добавлено: Чт сен 01, 2011 23:28 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
|
|
|
|
Наталия
|
Заголовок сообщения: Re: Впаривать (товар) Добавлено: Пт сен 02, 2011 11:23 |
|
Зарегистрирован: Пн фев 05, 2007 00:02 Сообщения: 1406 Откуда: Ашдод
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Впаривать (товар) Добавлено: Пт сен 02, 2011 17:14 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Наталия писал(а): לדחוף הוא דחף לי את המאוורר - это значит, что я его уже купил. הוא ניסה לדחוף לי את המאוורר - вот это как раз старался заставить меня купить, т.е. впаривал.
|
|
|
|
|
Аннушка
|
Заголовок сообщения: Re: Впаривать (товар) Добавлено: Пт сен 02, 2011 19:04 |
|
Зарегистрирован: Сб апр 11, 2009 14:59 Сообщения: 621
|
vcohen писал(а): Наталия писал(а): לדחוף הוא דחף לי את המאוורר - это значит, что я его уже купил. הוא ניסה לדחוף לי את המאוורר - вот это как раз старался заставить меня купить, т.е. впаривал. Простите, не очень поняла, что Вы хотите тут добавить. Вроде и так ясно - если впарил, то דחף, а если пытался впарить, то ניסה לדחוף, зачем спещиально об этом писать? Кажется, я во что-то тут не врубилась.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Впаривать (товар) Добавлено: Пт сен 02, 2011 19:16 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
В вопросе было не впарить, а впаривать. "Продавец впаривал мне вентилятор" - это значит, что он меня уговаривал, а я не поддался. И перевод דחף (как поправка к моему ניסה לדחוף) сюда не годится.
|
|
|
|
|
Шер*
|
Заголовок сообщения: Re: Впаривать (товар) Добавлено: Пт сен 02, 2011 19:54 |
|
Зарегистрирован: Чт апр 01, 2010 23:57 Сообщения: 649 Откуда: Израиль
|
vcohen писал(а): В вопросе было не впарить, а впаривать. "Продавец впаривал мне вентилятор" - это значит, что он меня уговаривал, а я не поддался. И перевод דחף (как поправка к моему ניסה לדחוף) сюда не годится. А если он впаривал каждый день, и успешно? )
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Впаривать (товар) Добавлено: Пт сен 02, 2011 20:14 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Таки да, Вы правы.
|
|
|
|
|
Наталия
|
Заголовок сообщения: Re: Впаривать (товар) Добавлено: Пт сен 02, 2011 23:05 |
|
Зарегистрирован: Пн фев 05, 2007 00:02 Сообщения: 1406 Откуда: Ашдод
|
הם דוחפים את המוצר שלהם בכל דרך אפשרית.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Впаривать (товар) Добавлено: Пт сен 02, 2011 23:48 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Наталия писал(а): הם דוחפים את המוצר שלהם בכל דרך אפשרית. Да, каждый день и успешно. Тот самый случай.
|
|
|
|
|
|