Автор |
Сообщение |
Lucy
|
Заголовок сообщения: בית-עוני Добавлено: Вт ноя 08, 2011 12:26 |
|
Зарегистрирован: Ср май 25, 2005 09:31 Сообщения: 250 Откуда: Ришон Лецион
|
Что может означать это словосочетание?
Контекст: .אנחנו ידענו באיזה רחוב, בתוך מכבסה בעליית-גג מהבילה של בית-עוני מחלקים קצת חלב
...כשהלכתי כעבור שבוע לבית-העוני, למכבסה המהבילה בעליית-הגג, להשיג קצת חלב
_________________ Your brain works faster than you think.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: בית-עוני Добавлено: Вт ноя 08, 2011 12:49 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Висит объявление: требуются лоцманы, боцманы и штурманы. Приходит еврей: "Я Кацман, я пришел сказать, чтобы вы на меня не рассчитывали". Поскольку я настоящий Кацман, то я пришел сказать, что этот вопрос в ЖЖ видел еще вчера и ничего умного сказать не могу.
|
|
|
|
|
iwr
|
Заголовок сообщения: Re: בית-עוני Добавлено: Вт ноя 08, 2011 12:55 |
|
Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37 Сообщения: 1097
|
А вот исчо:
Мужик приходит на склад в КБ. На складе один только охранник. М: Мне нужен ватман, кульман и рейсфедер. О: Ватман уволился, Кульман в отпуске, а Рейсфедер уехал в Израиль. М: Вы не поняли, я дизайнер... О: Да уж понятно, что не Иванов...
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: בית-עוני Добавлено: Вт ноя 08, 2011 12:57 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Вы ошиблись топиком. Я этот анекдот привел только потому, что моя фамилия Кацман. Неужели Ваша - Рейсфедер?
|
|
|
|
|
iwr
|
Заголовок сообщения: Re: בית-עוני Добавлено: Вт ноя 08, 2011 13:55 |
|
Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37 Сообщения: 1097
|
Таки нет. Но ведь и не Иванов!
|
|
|
|
|
Lucy
|
Заголовок сообщения: Re: בית-עוני Добавлено: Вт ноя 08, 2011 14:31 |
|
Зарегистрирован: Ср май 25, 2005 09:31 Сообщения: 250 Откуда: Ришон Лецион
|
Хорошо. Предположим (только предположим!), что это благотворительная столовая для бедных. Правда, смущает наличие прачечной на чердаке. Как бы вы назвали это по-русски? Я имею в виду покороче, одним словом.
_________________ Your brain works faster than you think.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: בית-עוני Добавлено: Вт ноя 08, 2011 16:36 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
По смыслу это какое-то благотворительное заведение. Возможно, оно может включать в себя столовую, прачечную и что угодно еще, а может и не включать. Вопрос, есть ли в русском языке название для этого.
|
|
|
|
|
Alexey Yuditsky
|
Заголовок сообщения: Re: בית-עוני Добавлено: Вт ноя 08, 2011 16:42 |
|
Зарегистрирован: Чт авг 24, 2006 01:05 Сообщения: 988
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: בית-עוני Добавлено: Вт ноя 08, 2011 16:57 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Alexey Yuditsky писал(а): богадельня ? Разве это не приют, т.е. место, где живут бездомные?
|
|
|
|
|
iwr
|
Заголовок сообщения: Re: בית-עוני Добавлено: Вт ноя 08, 2011 18:50 |
|
Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37 Сообщения: 1097
|
Кстати, интересно: я попытался с помощью вики найти русский аналог ивритскому бейт-тамхую - почти на всех язык оно выдало что-то более-менее адекватное, и только по-русски получилось вот такое.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: בית-עוני Добавлено: Вт ноя 08, 2011 19:12 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Значит, в России такой реалии нет.
|
|
|
|
|
Lucy
|
Заголовок сообщения: Re: בית-עוני Добавлено: Ср ноя 09, 2011 00:02 |
|
Зарегистрирован: Ср май 25, 2005 09:31 Сообщения: 250 Откуда: Ришон Лецион
|
На другом форуме мне дали вот эту ссылку: Вифания (Бейтания)Похоже, что "бейт-они" происходит от арамейского названия Бейтания (בית עניא). Осталось выяснить, было ли в предвоенной Варшаве (там происходит действие рассказа) богоугодное заведение с таким названием, и чем конкретно оно занималось: богадельня, приют, больница или еще что-нибудь. Тогда и перевод придумаем.
_________________ Your brain works faster than you think.
|
|
|
|
|
Lucy
|
Заголовок сообщения: Re: בית-עוני Добавлено: Пн ноя 14, 2011 10:51 |
|
Зарегистрирован: Ср май 25, 2005 09:31 Сообщения: 250 Откуда: Ришон Лецион
|
Друзья! С вашей помощью перевод закончен (я остановилась на "приюте для бедняков") и отправлен на конкурс. Можно читать: http://konkurs.itrex.ru/2011/work/412
_________________ Your brain works faster than you think.
|
|
|
|
|
ilya
|
Заголовок сообщения: Re: בית-עוני Добавлено: Ср ноя 16, 2011 09:42 |
|
Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04 Сообщения: 3265 Откуда: Садовое плоскогорье
|
Lucy писал(а): Друзья! С вашей помощью перевод закончен (я остановилась на "приюте для бедняков") и отправлен на конкурс. Можно читать: http://konkurs.itrex.ru/2011/work/412А как Вы выбрали какое произведение переводить? Я там зарегистрировался, но теперь не знаю что переводить. В других конкурсах дают определённый текст и все его переводят, а тут не понятно.
_________________ ואהבת לרעך כמוך
|
|
|
|
|
Lucy
|
Заголовок сообщения: Re: בית-עוני Добавлено: Пн ноя 21, 2011 12:21 |
|
Зарегистрирован: Ср май 25, 2005 09:31 Сообщения: 250 Откуда: Ришон Лецион
|
ilya писал(а): А как Вы выбрали какое произведение переводить? Я там зарегистрировался, но теперь не знаю что переводить. В других конкурсах дают определённый текст и все его переводят, а тут не понятно. Да, это единственный конкурс переводов, где участники сами выбирают оригинал. Я перевожу книги (для собственного удовольствия) уже лет 8, так что выбор нужно было делать между готовыми переводами. Но рассказ Шуламит Харэвен мне попался, когда конкурс уже шел и отрывки из романа ее дочери Гайл были отправлены. Если Вы читаете на иврите (я имею в виду – читаете книги), у Вас, наверное, есть любимые вещи. Возьмите отрывок и переведите. К сожалению, в сети не так уж много текстов, но в некоторых интернет-магазинах дают на пробу первую главу. Оригинал рассказа "Махагони" пришлось набрать вручную.
_________________ Your brain works faster than you think.
|
|
|
|
|
|