Автор |
Сообщение |
Luna
|
Заголовок сообщения: הדברים אמורים מקל וחומר Добавлено: Вт дек 13, 2011 18:18 |
|
Зарегистрирован: Ср дек 07, 2011 12:38 Сообщения: 233
|
помогите, пжл, с переводом הדברים אמורים מקל וחומר
|
|
|
|
|
iwr
|
Заголовок сообщения: Re: הדברים אמורים מקל וחומר Добавлено: Вт дек 13, 2011 19:14 |
|
Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37 Сообщения: 1097
|
|
|
|
|
Luna
|
Заголовок сообщения: Re: הדברים אמורים מקל וחומר Добавлено: Вт дек 13, 2011 20:21 |
|
Зарегистрирован: Ср дек 07, 2011 12:38 Сообщения: 233
|
Спасибо огромное. Это устойчивое выражение?
|
|
|
|
|
iwr
|
Заголовок сообщения: Re: הדברים אמורים מקל וחומר Добавлено: Вт дек 13, 2011 21:19 |
|
Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37 Сообщения: 1097
|
Устойчивое выражение здесь "קל וחומר". Изначально этой формулой описывался один из 13 принципов талмудической логики, дословно означающий "лёгкое и сложное/тяжёлое" (т.е. заключение от меньшего к большему). Оттуда это выражение вошло в обиход со значением "тем более". В разговорном стиле чаще употребляется выражение על אחת כמה וכמה.
(На всякий случай: речь идёт только о языке, само еврейское право в израильской юриспруденции почти не используется.)
|
|
|
|
|
Luna
|
Заголовок сообщения: Re: הדברים אמורים מקל וחומר Добавлено: Вт дек 13, 2011 21:58 |
|
Зарегистрирован: Ср дек 07, 2011 12:38 Сообщения: 233
|
Спасибо, Вам, большое. А транскрипцию Вы не можете указать этих двух слов? как произносятся с ударениями.
|
|
|
|
|
iwr
|
Заголовок сообщения: Re: הדברים אמורים מקל וחומר Добавлено: Вт дек 13, 2011 22:09 |
|
Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37 Сообщения: 1097
|
каль ва-хОмер разг. аналог: аль ахАт камА ве-хамА (в разг. стиле: аль ахАт кАма ве-хАма).
|
|
|
|
|
Luna
|
Заголовок сообщения: Re: הדברים אמורים מקל וחומר Добавлено: Вт дек 13, 2011 23:01 |
|
Зарегистрирован: Ср дек 07, 2011 12:38 Сообщения: 233
|
спасибо! это где-то похоже по значению на "бевадай"? или я что-то пропустила?
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: הדברים אמורים מקל וחומר Добавлено: Вт дек 13, 2011 23:17 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Бевадай или бетах тоже можно встретить в смысле "тем более", но оно менее точно передает этот смысл.
|
|
|
|
|
Luna
|
Заголовок сообщения: Re: הדברים אמורים מקל וחומר Добавлено: Вт дек 13, 2011 23:36 |
|
Зарегистрирован: Ср дек 07, 2011 12:38 Сообщения: 233
|
не могли бы Вы написать на иврите аль ахАт камА ве-хамА и могли бы Вы пояснить откуда берет корни это выражение?
Спасибо
|
|
|
|
|
iwr
|
Заголовок сообщения: Re: הדברים אמורים מקל וחומר Добавлено: Ср дек 14, 2011 00:13 |
|
Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37 Сообщения: 1097
|
Бевадай в прямом смысле - конечно, определённо (вадай - определённость). И по-русски, вместо "тем более", можно сказать "и уж конечно". Цитата: не могли бы Вы написать на иврите аль ахАт камА ве-хамА
על אחת כמה וכמה Цитата: и могли бы Вы пояснить откуда берет корни это выражение? Выражение из тех же времён. Дословно: несколько - к одному, т.е. идея та же, что и русском варианте (ведь именно это и подразумевается в выражении тем более).
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: הדברים אמורים מקל וחומר Добавлено: Ср дек 14, 2011 00:25 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
iwr писал(а): Дословно: несколько - к одному На одну - сколько и сколько. То есть много к одному. Сочетание "кама ве-хама" и сегодня встречается в значении "немало".
|
|
|
|
|
Luna
|
Заголовок сообщения: Re: הדברים אמורים מקל וחומר Добавлено: Ср дек 14, 2011 09:13 |
|
Зарегистрирован: Ср дек 07, 2011 12:38 Сообщения: 233
|
спасибо огромное! Вы мне очень помогли.
|
|
|
|
|
|