Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Иврит » Как перевести?




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 71 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак
 Сообщение Добавлено: Ср янв 18, 2012 02:28 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн фев 05, 2007 00:02
Сообщения: 1406
Откуда: Ашдод
Lucy писал(а):
А как бы теперь научить производителей этого продукта писать на упаковке русское название?

я бы скорее думала в сторону "как бы научить производителей заплатить за удачный перевод" :lol:


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак
 Сообщение Добавлено: Ср янв 18, 2012 07:07 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
Наталия писал(а):
Lucy писал(а):
А как бы теперь научить производителей этого продукта писать на упаковке русское название?

я бы скорее думала в сторону "как бы научить производителей заплатить за удачный перевод" :lol:

Вообще заплатить или заплатить подороже? С первым, думаю, проблем нет. С оплатой же перевода брендовых названий, слоганов и т.п. по более высокому тарифу есть проблема.

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак
 Сообщение Добавлено: Ср янв 18, 2012 09:45 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 25, 2005 09:31
Сообщения: 250
Откуда: Ришон Лецион
Наталия писал(а):
я бы скорее думала в сторону "как бы научить производителей заплатить за удачный перевод" :lol:

Я это подразумевала, но постеснялась написать. Ментальность, знаете ли…

_________________
Your brain works faster than you think.


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак
 Сообщение Добавлено: Ср янв 18, 2012 10:52 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн фев 05, 2007 00:02
Сообщения: 1406
Откуда: Ашдод
Lucy писал(а):
Я это подразумевала, но постеснялась написать. Ментальность, знаете ли…

знаю :) но не одобряю :)
если мы, профессиональные переводчики станем, наконец, меркантильными сволочами и прекратим работать за копейки, глядишь, и тарифы подрастут :)

Цитата:
Вообще заплатить или заплатить подороже? С первым, думаю, проблем нет. С оплатой же перевода брендовых названий, слоганов и т.п. по более высокому тарифу есть проблема.

ну, если за два слова заплатить - так это никому погоды не сделает. но за копирайтинг ага, хотелось бы видеть растущую тенденцию. тогда явно было бы меньше всякого бреда в открытом доступе.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак
 Сообщение Добавлено: Ср янв 18, 2012 11:33 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Наталия писал(а):
я бы скорее думала в сторону "как бы научить производителей заплатить за удачный перевод" :lol:

Давайте сделаем на продуктах переводы на 14 языков, как было на советских рублях. Или на 140 языков - чем больше, тем лучше. И чтобы всё оплачивал производитель. Чтобы нам, если понадобится перевести, не приходилось платить.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак
 Сообщение Добавлено: Ср янв 18, 2012 11:45 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
...А ведь не получится. Они включат это в цену.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак
 Сообщение Добавлено: Ср янв 18, 2012 11:56 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37
Сообщения: 1097
Наталия,
Цитата:
если мы, профессиональные переводчики станем, наконец, меркантильными сволочами и прекратим работать за копейки, глядишь, и тарифы подрастут
А вы, профессиональные переводчики, работаете за копейки из чувства долга перед Родиной и ответственности за тех, кого приручили?
Я думал, из-за отсутствия спроса... :?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак
 Сообщение Добавлено: Ср янв 18, 2012 12:06 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
iwr писал(а):
Наталия,
Цитата:
если мы, профессиональные переводчики станем, наконец, меркантильными сволочами и прекратим работать за копейки, глядишь, и тарифы подрастут
А вы, профессиональные переводчики, работаете за копейки из чувства долга перед Родиной и ответственности за тех, кого приручили?
Я думал, из-за отсутствия спроса... :?

Не все работают за копейки. Вопрос еще в том, что мы называем копейками. Тариф за перевод функция многих показателей, главные из которых спрос и предложение + профессионализм, опыт, готовность настоять на своем и многое другое. Но в конечном итоге, если ты скажешь 200, а твой коллега 150 (и не всегда это потому что ты лучше), то работодатель выберет кого?

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак
 Сообщение Добавлено: Ср янв 18, 2012 12:31 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37
Сообщения: 1097
jony72,
Цитата:
Не все работают за копейки. Вопрос еще в том, что мы называем копейками.
Ну, это не я сказал, а ваша коллега.

Цитата:
Тариф за перевод функция многих показателей, главные из которых спрос и предложение + профессионализм, опыт, готовность настоять на своем и многое другое.
Само собой, как и во всех других отраслях. Различается лишь соотношение между спросом (коичественным и качественным) и предложением.

Цитата:
Но в конечном итоге, если ты скажешь 200, а твой коллега 150 (и не всегда это потому что ты лучше), то работодатель выберет кого?
Смотря что ему надо.
Я вам приведу пример из другой области: приходят устраиваться на работу два программиста, один скажет 200, другой - 150. Кого выберет работодатель? Ответ: того, кто ему больше подходит на требуемую должность.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак
 Сообщение Добавлено: Ср янв 18, 2012 14:07 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Пн фев 05, 2007 00:02
Сообщения: 1406
Откуда: Ашдод
iwr писал(а):
А вы, профессиональные переводчики, работаете за копейки из чувства долга перед Родиной и ответственности за тех, кого приручили?
Я думал, из-за отсутствия спроса... :?

спрос есть. его отсутствие далеко не причина низких цен.
на самом деле, профессионалы уже таки за копейки перестают работать.
но все равно до европейских расценок нам еще есть куда расти.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак
 Сообщение Добавлено: Сб янв 28, 2012 08:43 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс апр 16, 2006 19:31
Сообщения: 694
Откуда: 101-й километр
Тоже без связи, но вот некто производит и продает:
http://www.fasol.tv/tovary/detail.php?ID=3386

_________________
Не претендую...


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак
 Сообщение Добавлено: Сб янв 28, 2012 08:54 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
Оказывается, бургуль имеет и другое название - булгур
http://www.fasol.tv/tovary/detail.php?ID=261
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D1% ... 1%83%D1%80

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак
 Сообщение Добавлено: Сб янв 28, 2012 12:42 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Kassandra писал(а):
Тоже без связи, но вот некто производит и продает:
http://www.fasol.tv/tovary/detail.php?ID=3386

Так птитим или кускус?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак
 Сообщение Добавлено: Сб янв 28, 2012 16:19 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
vcohen писал(а):
Kassandra писал(а):
Тоже без связи, но вот некто производит и продает:
http://www.fasol.tv/tovary/detail.php?ID=3386

Так птитим или кускус?

Меня тоже по этому поводу терзали сомнения, но, думал, может чего не знаю, и птитим есть частный случай кускуса

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак
 Сообщение Добавлено: Сб янв 28, 2012 18:21 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Наверно, это птитим в форме кускуса. Бывают еще в форме риса и разного другого.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 71 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5  След.

Список форумов » Иврит » Как перевести?


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 204

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB