Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Иврит » Как перевести?




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 71 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак
 Сообщение Добавлено: Пн янв 16, 2012 22:15 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 25, 2005 09:31
Сообщения: 250
Откуда: Ришон Лецион
А как бы теперь научить производителей этого продукта писать на упаковке русское название?

_________________
Your brain works faster than you think.


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак
 Сообщение Добавлено: Пн янв 16, 2012 23:07 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37
Сообщения: 1097
А им это надо?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак
 Сообщение Добавлено: Вт янв 17, 2012 00:55 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Когда я приехал в Израиль, я знал, что продукты с надписями на русском покупать нельзя. Потому что это продукты низкого качества, которые покупаются только олимами, не читающими на иврите.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак
 Сообщение Добавлено: Вт янв 17, 2012 13:43 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37
Сообщения: 1097
А на каких продуктах были надписи по-русски? По-моему, на вполне стандартных сметане и твороге.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак
 Сообщение Добавлено: Вт янв 17, 2012 15:13 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 25, 2005 09:31
Сообщения: 250
Откуда: Ришон Лецион
Сегодня русские надписи есть на очень многих продуктах. Тем более это важно для продуктов, продаваемых на экспорт.
Может быть, кто-нибудь связан с "Осемом" и иже с ним? Было бы неплохо узнать, как они к этому отнесутся.

_________________
Your brain works faster than you think.


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак
 Сообщение Добавлено: Вт янв 17, 2012 15:17 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
Lucy писал(а):
Сегодня русские надписи есть на очень многих продуктах. Тем более это важно для продуктов, продаваемых на экспорт.
Может быть, кто-нибудь связан с "Осемом" и иже с ним? Было бы неплохо узнать, как они к этому отнесутся.

Иногда перевод зависит от цели, целевой аудитории и т.п. Т.е. мой вопрос "а Вам зачем это надо"?

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак
 Сообщение Добавлено: Вт янв 17, 2012 15:28 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 25, 2005 09:31
Сообщения: 250
Откуда: Ришон Лецион
jony72 писал(а):
Иногда перевод зависит от цели, целевой аудитории и т.п. Т.е. мой вопрос "а Вам зачем это надо"?

А мне это надо, чтобы в разговоре с русскими не-израильтянами называть "Ш. м." одним-двумя словами, а не пускаться в долгие объяснения.
Кроме того, я еще немного перевожу… :)

_________________
Your brain works faster than you think.


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак
 Сообщение Добавлено: Вт янв 17, 2012 15:40 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
iwr писал(а):
А на каких продуктах были надписи по-русски? По-моему, на вполне стандартных сметане и твороге.

Точно не помню. Но если был выбор - с русским или без - я предпочитал без.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак
 Сообщение Добавлено: Вт янв 17, 2012 15:43 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
Lucy писал(а):
jony72 писал(а):
Иногда перевод зависит от цели, целевой аудитории и т.п. Т.е. мой вопрос "а Вам зачем это надо"?

А мне это надо, чтобы в разговоре с русскими не-израильтянами называть "Ш. м." одним-двумя словами, а не пускаться в долгие объяснения.
Кроме того, я еще немного перевожу… :)

Для первой цели имхо подойдет "суповые гренки" с объяснением (знаю, что суповые гренки это не то, но в противном случае придется объяснять, т.к. готового эквивалента не существует, в любом случае объяснять придется, если ваш собеседник их никогда не ел и не видел)
Если же это для перевода, то предложу придумать свое или выбрать из предложенного здесь и согласовать с заказчиком (его русскоязычными представителями), раз уж речь идет о брендовом названии, то тут дело серьезное.

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак
 Сообщение Добавлено: Вт янв 17, 2012 15:45 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
vcohen писал(а):
iwr писал(а):
А на каких продуктах были надписи по-русски? По-моему, на вполне стандартных сметане и твороге.

Точно не помню. Но если был выбор - с русским или без - я предпочитал без.

А производитель и русскоязычная бабушка - за :D

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак
 Сообщение Добавлено: Вт янв 17, 2012 16:47 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37
Сообщения: 1097
vcohen писал(а):
iwr писал(а):
А на каких продуктах были надписи по-русски? По-моему, на вполне стандартных сметане и твороге.

Точно не помню. Но если был выбор - с русским или без - я предпочитал без.
Это у вас был один из двух вариантов комплекса нового репатрианта. :D


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак
 Сообщение Добавлено: Вт янв 17, 2012 18:07 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
iwr писал(а):
Это у вас был один из двух вариантов комплекса нового репатрианта. :D

Таки да. Сейчас покупаю независимо.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак
 Сообщение Добавлено: Вт янв 17, 2012 18:08 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37
Сообщения: 1097
Абсорбировались!


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак
 Сообщение Добавлено: Вт янв 17, 2012 18:13 
Не в сети

Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04
Сообщения: 2323
Откуда: Израиль
vcohen писал(а):
iwr писал(а):
Это у вас был один из двух вариантов комплекса нового репатрианта. :D

Таки да. Сейчас покупаю независимо.

Возможно связи никакой нет, но в этой связи вспоминается случай, когда в 1991 году русскоязычный хозяин кафе обратился ко мне по-русски, а гордый последователь Бен-Иегуды отвечал ему "рак иврит" и гордо не желал переходить на русский. Краснею до сих пор... :oops:

_________________
www.ortrans.net


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак
 Сообщение Добавлено: Вт янв 17, 2012 18:28 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс мар 07, 2010 14:37
Сообщения: 1097
Связь есть, и ещё какая. :mrgreen:


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 71 ]  На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5  След.

Список форумов » Иврит » Как перевести?


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot], Majestic-12 [Bot] и гости: 44

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB