Автор |
Сообщение |
Lucy
|
Заголовок сообщения: Шкедэй марак Добавлено: Пт янв 06, 2012 16:27 |
|
Зарегистрирован: Ср май 25, 2005 09:31 Сообщения: 250 Откуда: Ришон Лецион
|
Цитата: שקֵדֵי מָרָק шкедэй марак печёные ромбики, добавляемые в суп Дорогие коллеги! Как бы вы перевели это на нормальный русский язык? Неужели в России до сих пор не знают про такую вкуснятину?
_________________ Your brain works faster than you think.
|
|
|
|
|
molly2
|
Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак Добавлено: Пт янв 06, 2012 18:45 |
|
Зарегистрирован: Вт янв 24, 2006 10:24 Сообщения: 841 Откуда: Jerusalem
|
Похоже, что их не только на русском нет, но и на английском. По-английски сообщается что это израильские миниатюрные гренки (croutons)
|
|
|
|
|
jony72
|
Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак Добавлено: Сб янв 07, 2012 18:41 |
|
Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04 Сообщения: 2323 Откуда: Израиль
|
У нас в семье это называли мондале, а по-русски профитроли, правда профитроли-мондале крупнее, чем шкедей марак, но тут הגודל לא קובע
_________________ www.ortrans.net
|
|
|
|
|
jony72
|
Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак Добавлено: Сб янв 07, 2012 18:43 |
|
Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04 Сообщения: 2323 Откуда: Израиль
|
jony72 писал(а): У нас в семье это называли мондале, а по-русски профитроли, правда профитроли-мондале крупнее, чем шкедей марак, но тут הגודל לא קובע Возможно придется заняться словотворчеством типа мини-профитроли.
_________________ www.ortrans.net
|
|
|
|
|
ilya
|
Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак Добавлено: Вс янв 08, 2012 09:07 |
|
Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04 Сообщения: 3265 Откуда: Садовое плоскогорье
|
jony72 писал(а): jony72 писал(а): У нас в семье это называли мондале, а по-русски профитроли, правда профитроли-мондале крупнее, чем шкедей марак, но тут הגודל לא קובע Возможно придется заняться словотворчеством типа мини-профитроли. Судя по вики профитроли выглядят совсем не как шкедэй марак.
_________________ ואהבת לרעך כמוך
|
|
|
|
|
ilya
|
Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак Добавлено: Вс янв 08, 2012 09:08 |
|
Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04 Сообщения: 3265 Откуда: Садовое плоскогорье
|
Lucy писал(а): Цитата: שקֵדֵי מָרָק шкедэй марак печёные ромбики, добавляемые в суп Дорогие коллеги! Как бы вы перевели это на нормальный русский язык? Неужели в России до сих пор не знают про такую вкуснятину? квадратики из выпеченого яичного теста?
_________________ ואהבת לרעך כמוך
|
|
|
|
|
jony72
|
Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак Добавлено: Вс янв 08, 2012 10:27 |
|
Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04 Сообщения: 2323 Откуда: Израиль
|
ilya писал(а): Lucy писал(а): Цитата: שקֵדֵי מָרָק шкедэй марак печёные ромбики, добавляемые в суп Дорогие коллеги! Как бы вы перевели это на нормальный русский язык? Неужели в России до сих пор не знают про такую вкуснятину? квадратики из выпеченого яичного теста? Новое! Поступили в продажу израильские квадратики из выпеченого яичного теста!
_________________ www.ortrans.net
|
|
|
|
|
molly2
|
Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак Добавлено: Вс янв 08, 2012 13:21 |
|
Зарегистрирован: Вт янв 24, 2006 10:24 Сообщения: 841 Откуда: Jerusalem
|
ilya писал(а): квадратики из выпеченого яичного теста? тесто не яичное
|
|
|
|
|
Lucy
|
Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак Добавлено: Вс янв 08, 2012 17:08 |
|
Зарегистрирован: Ср май 25, 2005 09:31 Сообщения: 250 Откуда: Ришон Лецион
|
jony72 писал(а): У нас в семье это называли мондале У вас правильная еврейская семья! Ведь "шкедэй марак" – это и есть перевод с идиша. Давайте пойдем дальше и переведем это на русский язык: "суповые миндалины". Упс… Нельзя. "Миндалинами" еще и гланды называют… А если "суповые орешки"?
_________________ Your brain works faster than you think.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак Добавлено: Вс янв 08, 2012 17:21 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
Интересно, что английская Википедия дает Shkedei marak как чисто израильское блюдо. В качестве ближайшего общечеловеческого понятия она приводит слово croutons, которое на русский переводится как гренки.
|
|
|
|
|
jony72
|
Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак Добавлено: Вс янв 08, 2012 18:01 |
|
Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04 Сообщения: 2323 Откуда: Израиль
|
Если это чисто еврейское блюдо, то можно в принципе оставить его исходное название. Также как пицца - это не лепешка с помидорным соусом и сыром, а гефилте-фиш и по-русски гефилте-фиш.
_________________ www.ortrans.net
|
|
|
|
|
molly2
|
Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак Добавлено: Вс янв 08, 2012 19:46 |
|
Зарегистрирован: Вт янв 24, 2006 10:24 Сообщения: 841 Откуда: Jerusalem
|
предлагаю - крутоны из бездрожжевого теста jony72 писал(а): гефилте-фиш и по-русски гефилте-фиш. по-русски - фаршированная рыба
|
|
|
|
|
jony72
|
Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак Добавлено: Вс янв 08, 2012 20:26 |
|
Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04 Сообщения: 2323 Откуда: Израиль
|
molly2 писал(а): предлагаю - крутоны из бездрожжевого теста jony72 писал(а): гефилте-фиш и по-русски гефилте-фиш. по-русски - фаршированная рыбаВы собираетесь все блюда еврейской кухни переводить на русский? Мацебрай, хала, лейкех, чолнт, хремзлах. Тогда уж переводите и суши, сашими, маки, роллы и т.п. Гефилте фиш - это гефилте фиш, а фаршированную рыбу можно сделать и из сома - и это тоже будет гефилте фиш?
_________________ www.ortrans.net
|
|
|
|
|
molly2
|
Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак Добавлено: Пн янв 09, 2012 12:32 |
|
Зарегистрирован: Вт янв 24, 2006 10:24 Сообщения: 841 Откуда: Jerusalem
|
jony72 писал(а): Вы собираетесь все блюда еврейской кухни переводить на русский? статью в Википедии не я написала, так что это не ко мне. jony72 писал(а): фаршированную рыбу можно сделать и из сома - и это тоже будет гефилте фиш? В той статье перечислены рыбы, из которых у евреев принято готовить фаршированную рыбу. А если для вас гефилте фиш - это по-русски, то для меня такой "русский язык" не совсем русский.
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: Шкедэй марак Добавлено: Пн янв 09, 2012 12:44 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
molly2 писал(а): А если для вас гефилте фиш - это по-русски, то для меня такой "русский язык" не совсем русский. Известная дилемма. Например, можно ли говорить по-русски супермаркет или надо говорить универсам? (Про нерусский корень универ- молчу, потому что не смог найти ему замену.)
|
|
|
|
|
|