Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Иврит » История слов




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 20 ]  На страницу 1, 2  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Разнообразные слова и их этимология.
 Сообщение Добавлено: Сб фев 04, 2006 15:40 
Не в сети

Зарегистрирован: Пт фев 03, 2006 19:21
Сообщения: 11
Откуда: Кирьят Гат
В этом посте я хочу написать вопросы по этимологии некоторых ивритских слов.
На часть вопросов я получил ответ от Рони Хафнера, создателя очень интересного сайта:
http://www.safa-ivrit.org/
Очень советую посетить данный сайт, не пожалеете.
Ответы Рони я тоже помещу здесь, может быть кому нибудь будет интересно.
На остальные вопросы я надеюсь получить ответ уважаемого Баруха Подольского и других форумчан.

1)Вопрос: После кончины Папы Римского в новостях часто упоминался съезд кардиналов, на иврите – «אסיפת שחמנים»
Какова история происхождения слова שחמן ?
И в связи с этим, как появились в иврите остальные названия церковным должностям:
(Pope)אפיפיור ,(bishop) הגמון ?

Ответ Рони:
חשמן (זו הצורה הנכונה) היא מילה שמקורה בתנ"ך:
- (יֶאֱתָיוּ חַשְׁמַנִּים, מִנִּי מִצְרָיִם (תהילים סח לב
פירוש המילה בתנ"ך אינו ברור - יתכן שהמדובר במקום (חשמונה) או במתנות (כך על פי רש"י) ופירוש אחר הוא שמדובר בשרים או בדרג חשוב אחר. המילה קיבלה את המשמעות של ראשי הכנסיה בימי הביניים.
כזכור, בשיר מעוז צור נאמר:
יְוָנִים נִקְבְּצוּ עָלַי אֲזַי בִּימֵי חַשְׁמַנִּים
וּפָרְצוּ חוֹמוֹת מִגְדָּלַי וְטִמְּאוּ כָּל הַשְּׁמָנִים
כלומר יתכן שהמילה חשמונאים שהפכה בשיר לחשמנים סייעה להקלטות הצורה חשמנים כשם לבכירי הכנסייה.
לגבי המילה אפיפיור - למיטב ידיעתי לא ברורה היום האטימולוגיה של המילה. במילון בן יהודה יש מספר הצעות אטימולוגיות (ע"מ 346-347) ואבן שושן אומר שהמקור הוא המילה שר ביוונית. אבל נדמה לי שעד היום אין יודעים בוודאות מהו מקור המילה.
המילים אפיפיור והגמון מופיעות בארמית בתלמוד הבבלי (מסכת עבודה זרה פרק א דף יא(:
"מילתא בעלמא ניפיורא נקט נורא קמי פיפיורא פיפיורא לדוכסא דוכסא להגמונא הגמונא"
והמילה הגמון מקורה ביוונית ופירושה מנהיג. בכל אופן, רוב המילים הללו של ראשי הכנסייה קיבלו משמעות חדשה בימי הביניים.

2)Вопрос:С какого момента используется слово – רוזן ?
Есть путаница в ивритских названиях европейским дворянским титулам в литературе.
Для перевода титулов: baron, count, earl, marquis словарь предлагает одно слово רוזן .
Или транскрипцию: ברון, גרף, מרקיז .
Два разных слова: duke או herzog переводятся иногда как נסיך (принц) иногда как דוכס .
Существуют ли какие то правила для перевода данных терминов?

Ответ Рони:
אינני מכיר כללים לתרגום שמות האצולה האירופיים. רובם נכנסו לעברית בתקופת ההשכלה (בסביבות המאה התשע-עשרה), אבל אני לא בטוח שיש הסכמה על תרגום המושגים. ניסיתי לבדוק במאגר המונחים של האקדמיה ללשון http://hebrew-terms.huji.ac.il/ אבל כרגע אין גישה לשם. מאחר שבעברית כמעט לא משתמשים במושגים הללו, נדמה לי שכל מתרגם בוחר בתרגומי השמות כראות עיניו.

3)Вопрос: В иврите существует слово משביר со смыслом торговать, продовать.
В Танахе это слово можно встретить в בראשית מב6 :
ויוסף הוא השליט על הארץ הוא המשביר לכל עם הארץ ויבאו אחי יוסף וישתחוו לו אפים ארצה
И в משלי יא26 :
מנע בר יקבהו לאום וברכה לראש משביר
В современном иврите нам знакомо название торговой сети משביר לצרכן .
Есть ли связь между словом שובר (voucher) и словом משביר?

Ответ Рони:
שבר/משביר. אני חושב שהמילה שובר נגזרת מהמילה שבר במובן של שבירה לחלקים )כמו שהשובר ניתן לתלישה מהדף העיקרי). נדמה לי לעומת זאת שהשורש שב"ר, במשמעות של מכירה/קניה של תבואה, מקורו בשורש אחר שהגיע לעברית משפה זרה - אבל זה רק על פי הזכרון ואני צריך עוד לבדוק את זה.

4)Вопрос: Всем известны слова גשם и מטר – дождь.
В молитве שמע ישראל можно встретить ещё два названия:
Для первого дождя: יורה
Для последнего дождя: מלקוש

Ответ Рони:
ועוד כמה מילים שקשורות לגשם - דק, קל, טורדני, זרזיף, ממטרים, שוטף, כבד, זלעפות, שטפון, מבול.

5)Вопрос: Какое происхождение имеют слова обозначающие холодное оружие(חנית, רומח,כידון, שלח) и какая между ними смысловая разница?
Ответ Рони:
חנית, רומח, כידון וכו' – אני מקווה להכין בקרוב דף על הנושא הזה לאתר – אשלח לך הודעה כשהדף יהיה מוכן.

6)Вопрос:
В дополнение к перичислиным в статье на сайте: http://www.safa-ivrit.org/people/disabled.php
ещё одно слово для описания инвалидности человека – צימח – безухий.

Ответ Рони:
צימח - שוב תודה. האמת היא שיש בתלמוד במסכת בכורות (ונדמה לי גם אצל הרמב"ם) רשימה ארוכה של נכויות - וחלקן לא נכנסו לאתר משיקולי עריכה. החלטתי להשאיר באתר רק מילים שימושיות יחסית המתארות נכויות נפוצות ולא להביא את הרשימה המלאה - חלקן מאד לא אסתטיות.

7)Вопрос: Слово רהב в Танахе обозначает сказочное животное.
Известно ли какое это точно животное и в каком значении это слово используется сейчас?

Ответ Рони:המילה רהב מופיעה בתנ"ך מספר פעמים. למשל:
- הֲלוֹא אַתְּ-הִיא הַמַּחְצֶבֶת רַהַב, מְחוֹלֶלֶת תַּנִּין. (ישעיהו נא ט(
- בְּכֹחוֹ, רָגַע הַיָּם; ובתובנתו (וּבִתְבוּנָתוֹ), מָחַץ רָהַב. (איוב כו יב(
אינני יודע מה מקור המילה. יתכן שפעם היתה חיה כזאת ובמשך הזמן היא הפכה למיתוס.
המילה רהב קיימת בעברית במשמעות של שחצנות והתפארות (דברי רהב). ויש גם פועל מהשורש רה"ב: הרהיב עוז = העז, אזר אומץ. מרהיב עין = מקסים, חגיגה לעינים.

8. )Вопрос: На иврите в нескольких названиях морских существ используется арамейское слово נון – рыба.
Например:
שפמנון – сом(рыба с усами)
,דיונון – чернильная какракатица (чернильная рыба)
, תמנון – осминог (восемь+ рыба)
, אמנון , קרנון,בינון
Какова этимология слова – אמנון ?
Иешуа бенНун – значит ли, что имя его отца было Рыба(нун)?

Ответ Рони:
לגבי אמנון - אתה צודק ובאמת אמנון = אם + נון. מתברר שהדג הזה (בלועזית הוא נקרא ציקליד) מיוחד בכך שהאם מטפלת בצאצאים. אינני מכיר שמות דגים נוספים עם נון (- אכן, דג בארמית(.
לגבי יהושע בן נון, יתכן שהשם קשור לדג, אבל זה שם קדום ויתכן שהשם נון מגיע משפה אחרת ולא מארמית

9)Вопрос:Ищё вопрос по именам.
Навиа Хульда – был ли у слова חולדה раньше другой смысл, так как страно, что родители дали девочке имя крыса или мышь?
Калев бен Ифуна – его имя это слово כלב , которое мы знаем?

Ответ Рони:
חולדה - אכן מוזר ואני לא יודע מה ההסבר. יש בתנ"ך גם עוד שמות לא נעימים במיוחד: כלב בן יפנה, נחש העמוני, אחיתופל, מפיבושת ועוד. כלב - אני חושב שזה הכלב המוכר לנו.

10)Вопрос:На иврите существуют разнообразные слова для обозначения сбора урожая различных сельхоз. культур: מסיק, קטיף, בציר, קציר
Какова этимология слова גדיד – сбор фиников?

Ответ Рони:
כן, אני מכיר את הגדיד. המילה נגזרת מהשורש גד"ד המתאר פעולה של חיתוך באמצעות מכשיר - ולכן גודדים תמרים (מנסרים את האשכול כולו.

11)Вопрос:Почему на иврите членов парламента других стран и депутатов съезда партий зовут – ציר, צירים ?

Ответ Рони:
אינני יודע מה מקור המילה ציר במשמעות של נציג (יש למילה עוד משמעויות עתיקות כמו ציר של דלת או צירי לידה). יתכן שהמילה היא תרגום משפה זרה כלשהי - אנסה לבדוק את זה.

12)Вопрос:Интересно происхождение названий музыкальных инструментов упоминаемых например в
תהילים צ"ב: נבל, עשור, הגיון וכינור

Ответ Рони:
בנוגע לכלי הנגינה התנ"כיים, אני מצטט מתוך מאמר שכתבה חולדה רז:
הנושא של כלי הנגינה בימי הבית-הראשון הוא מעורפל, ורובו בנוי על ממצאים של עמים אחרים באזורנו, ומשמות כלי נגינה שאחדים מהם בוודאי מקורם בצורתם, כמו נבל, כינור, ואחרים, כמו תוף ומצלתיים, הם אונומטופיה. הנבל והכינור הנזכרים הם כלי מיתרים, ולפי דברי הימים הייתה במקדש תזמורת של כינורות ונבלים. העשור הוא אולי כלי בן עשרה מיתרים. אחד מסוגי הנבל (בקמ"ד, 9 נמצא נבל-עשור) וההגיון? האם הוא שם של כלי? לדעת טור-סיני משמעותו כמו הגה, הגוי, השמעת צליל מסויים. כדאי עוד להזכיר שבטכסים שבמקדש לא הייתה נגינה ללא שירה. התפילה היא העיקר, והנעימה משמשת לה ליווי.
[הרחבה ראה: בתיה באואר, באנצקלופדיה מקראית כרך ה', ערך " נגינה וזמר "

Ну и напоследок несколько моих личных наблюдений, может кого-то и заинтересует.

13) Арабские слова проникшие в иврит:
1) מדרוב (madrub) – недоразвитый, неуч
2) מדג'נון (madjnun)- несчастный, чёкнутый
הנושא: בעלי חיים:
14) Шесть ивритских слов обозначающих одно животное лев:
שחל, לביא, ליש, אריה, כפיר(אריה צעיר), שחץ.
15) אתון – это женский род от חמור . Есть ли в иврите слово חמורה ?
16) Есть ли этимологическая связь между словами חמור и היחמור ?
17) Танахический ראם и современный, одно ли и тоже это животное?
18. ) На русском есть два слова: сова и филин, а на иврите четыре:
ינשוף (owl), אוח, תנשמת (barn owl), כוס.
19) לווייתן (whale) сейчас это кит, а в Танахе это какое то другое животное. Какое?
20) Ивритское דולפין как и русское дельфин имеют греческий корень со смыслом друг.
Так как считается, что дельфины спасают тонущих людей.
21) Гипопотам и бегемот.
היפופוטם - סוס יאור, מילה היא מיוונית, מורכבת משתי מילים: היפו (Hippo)- סוס(כמו בהיפודרום) ופוטם (Potam) נהר (כמו במסופוטמיה - בין הנהרים או נהריים).
Русское слово бегемот(на англ. behemoth) – это ивритское слово בהמות – сказочное животное.
Вспомните как звали кота-помошника Воланда в романе «Мастер и Маргарита».
22) Черешня – גודגדן и вишня – דובדבן или всё таки наоборот?
23) Интересная «альхама»- חרסינה : חרס + סין – китайская глина.
24) פרברים это синоним слову פאתי העיר. Интересна этимология слова פרברים .


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Сб фев 04, 2006 15:56 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04
Сообщения: 3265
Откуда: Садовое плоскогорье
17)cейчас это--антилопа бейза, сернобык
в ТаНаХе это единорог
числа:глава 23, стих 22
19)Левиафан (Leviathan), название крокодила в книге Иова, по позднейшим иудейским и христианским сказаниям - демоническое чудовище.Огромное и хищное земноводное, вероятно крокодил, который во время оно мог быть гораздо больше и чудовищнее; может быть и кит, акула и пр
23)так по английски фарфор будет china, поэтому я думаю и на иврите
24)גֻּדְגְּדָן שֵם ז' -черешня

עץ דובדבן בעל גזע חסון שקליפתו אדמדמה, פירותיו אדומים או צהובים וטעמם מתוק.

вишня-дувдеван

_________________
ואהבת לרעך כמוך


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Сб фев 04, 2006 16:10 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
К сожалению, у меня сейчас мало времени (и на ближайшей неделе я вообще уеду на несколько дней), но на часть из вопросов можно найти ответ в словаре Эвен-Шошана.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Сб фев 04, 2006 18:38 
Не в сети

Зарегистрирован: Пт фев 03, 2006 19:21
Сообщения: 11
Откуда: Кирьят Гат
ilya писал(а):
19)Левиафан (Leviathan), название крокодила в книге Иова,

А я думал крокодил это только תמסח или תנין .


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Сб фев 04, 2006 18:42 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04
Сообщения: 3265
Откуда: Садовое плоскогорье
McKaby писал(а):
ilya писал(а):
19)Левиафан (Leviathan), название крокодила в книге Иова,

А я думал крокодил это только תמסח или תנין .


это про ТаНаХические времена было написано, а не про современную терминологию, сегодня кит-ливьятан, крокодил-танин, или аллигатор

_________________
ואהבת לרעך כמוך


Вернуться к началу 
 Профиль Отправить email  
 
 Заголовок сообщения: Re: Разнообразные слова и их этимология.
 Сообщение Добавлено: Сб фев 04, 2006 19:08 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Итак, у меня появилось несколько минут.

McKaby писал(а):
15) אתון – это женский род от חמור . Есть ли в иврите слово חמורה ?
16) Есть ли этимологическая связь между словами חמור и היחמור ?
17) Танахический ראם и современный, одно ли и тоже это животное?
18. ) На русском есть два слова: сова и филин, а на иврите четыре:
ינשוף (owl), אוח, תנשמת (barn owl), כוס.
24) פרברים это синоним слову פאתי העיר. Интересна этимология слова פרברים .

15. В словаре ЭШ есть. В современном иврите оно не используется.
16. Слова היחמור у ЭШ нет. Если имелся в виду יחמור, то ответ (по ЭШ) - да.
17. ЭШ не проводит разницы между ними.
18. В русском тоже есть еще слова. А именно:
אוח - филин
ינשוף - сова
כוס - сыч
תנשמת - сипуха
24. Согласно ЭШ, персидское слово парвар соответствует ивритскому ביתן.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Разнообразные слова и их этимология.
 Сообщение Добавлено: Сб фев 04, 2006 19:14 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
McKaby писал(а):
9)Вопрос:Ищё вопрос по именам.
Навиа Хульда
Калев бен Ифуна

Все-таки, видимо, имеется в виду пророчица, т.е. невиа. А имя, изображенное здесь как Ифуна, на самом деле звучит как Ефуне (там первым идет юд, а в иврите слова, как известно, не могут начинаться на огласовку).


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Сб фев 04, 2006 19:59 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52
Сообщения: 5346
Слово חמורה употребляется как бранное слово по отношению к женщине: הוא חמור והיא חמורה.
Птиц из семейства сов имеется несколько видов:
филин אוח
рыбный филин קטוּפָּה
сова ינשוף (два вида)
сыч כּוֹס
сплюшка שָׂעִיר
неясыть לילית
сипуха תנשמת

לויתן в Танахе - мифическое животное, дракон.
גודגדן черешня известно мало кому; обычно и вишню, и черешню называют דובדבן.
הגמון слово греческое, "предводитель". Отсюда же в русском гегемон.

_________________
БПод


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Разнообразные слова и их этимология.
 Сообщение Добавлено: Сб фев 04, 2006 23:07 
Не в сети

Зарегистрирован: Пт фев 03, 2006 19:21
Сообщения: 11
Откуда: Кирьят Гат
vcohen писал(а):
Все-таки, видимо, имеется в виду пророчица, т.е. невиа. А имя, изображенное здесь как Ифуна, на самом деле звучит как Ефуне (там первым идет юд, а в иврите слова, как известно, не могут начинаться на огласовку).

Да Вы правы.
И всё таки откуда такие странные имена - Хульда, Калев и Нун.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Сб фев 04, 2006 23:14 
Не в сети

Зарегистрирован: Пт фев 03, 2006 19:21
Сообщения: 11
Откуда: Кирьят Гат
Подольский Барух писал(а):
Слово חמורה употребляется как бранное слово по отношению к женщине: הוא חמור והיא חמורה.
Птиц из семейства сов имеется несколько видов:
филин אוח
рыбный филин קטוּפָּה
сова ינשוף (два вида)
сыч כּוֹס
сплюшка שָׂעִיר
неясыть לילית
сипуха תנשמת

לויתן в Танахе - мифическое животное, дракон.
גודגדן черешня известно мало кому; обычно и вишню, и черешню называют דובדבן.
הגמון слово греческое, "предводитель". Отсюда же в русском гегемон.

Спасибо.
С совами немного прояснилось.
А почему так много имён для львов, целых шесть?
И насчёт משביר , есть ли однокоренные(שב"ר) слова, близкие по смыслу?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс фев 05, 2006 18:01 
Не в сети

Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52
Сообщения: 5346
По поводу льва: для вещей (явлений, животных и пр.), которые существенны для данного народа, возникает ряд синонимов. В арабском есть целая серия слов для верблюда и для льва, в эскимосском куча слов "снег", причем каждое обозначает какой-то особый вид снега: свежевыпавший, подтаявший, слежавшийся и т.д.
В стране Израиля лев был очень известным и опасным зверем, поэтому возник ряд синонимов.
Кстати, שחץ значит "гордыня" и употребляется как эпитет "гордый зверь".
Корень שבר обозначал "торговать зерном, продуктами", и от него было в древности образовано 2-3 производных слова. Сегодня это значение забыто и сохранилось только в названии сети магазинов המשביר לצרכן.

_________________
БПод


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Вс фев 05, 2006 18:15 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Корень ש-ב-ר в древности имел много значений. Борис Гапонов в переводе "Витязя в тигровой шкуре" на иврит использовал слово шЕвер четырежды в одной строфе в разных значениях (для перевода четверных рифм Руставели), и на все 4 значения он привел обоснование из первоисточников:

פתרון - שופטים ז טו
אוכל - בראשית מג ב
פצע - ויקרא כא יט
צרה - משלי טז יח


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пн фев 06, 2006 13:57 
Не в сети

Зарегистрирован: Вт авг 02, 2005 17:27
Сообщения: 392
цитата: "...13) Арабские слова проникшие в иврит:
...
2) מדג'נון (madjnun)- несчастный, чёкнутый..."

заинтересовало происхождение этого слова. Это "одержимый бесами" или нет, если дословно? Маджнун или меджнун? слиха, очень хочу узнать. Нет ли здесь связи с фарси или др. языками Средней Азии (например, поэтически опосредованной связи)? спасибо. :roll:


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пн фев 06, 2006 14:05 
Не в сети

Зарегистрирован: Пт фев 03, 2006 19:21
Сообщения: 11
Откуда: Кирьят Гат
Uri писал(а):
заинтересовало происхождение этого слова. Это "одержимый бесами" или нет, если дословно? Маджнун или меджнун? слиха, очень хочу узнать. Нет ли здесь связи с фарси или др. языками Средней Азии (например, поэтически опосредованной связи)? спасибо. :roll:


Ты видишь здесь тот же корень, что у слова Джин? Это ты имел ввиду?

Как точно и правильно произносить я не знаю. Записал услышав на слух в разговоре на иврите.

А про связь с персидским было бы интересно услышать мнение специалистов.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пн фев 06, 2006 14:56 
Не в сети

Зарегистрирован: Вт авг 02, 2005 17:27
Сообщения: 392
да, и к вопросу присоединяюсь. Может, это слово действительно с персидского (эпич. произведения). :?


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 20 ]  На страницу 1, 2  След.

Список форумов » Иврит » История слов


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 74

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB