Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ  

Список форумов » Иврит » История слов




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 2 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: мишекмо у-маале
 Сообщение Добавлено: Пн апр 10, 2006 15:45 
Не в сети

Зарегистрирован: Сб июн 25, 2005 16:16
Сообщения: 232
перевод я узнал - "обладающий высокими моральными качествами",
но как это переводится дословно и вообще, откуда и как произошлло это выражение? "от его плеча и выше"? какой в этом смысл?

_________________
heyoooooop


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения:
 Сообщение Добавлено: Пн апр 10, 2006 16:17 
Не в сети
Аватара пользователя

Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23
Сообщения: 14983
Откуда: Израиль
Во-первых, это читается ми-шихмо у-мАала. То, что Вы написали (мишекмо у-маале), переводится "от что как и подъем", т.е. начисто лишено смысла.

Насчет происхождения этого оборота (от плеча и выше) я могу ошибаться, но возможно, что имеется в виду, что человек на голову выше толпы, т.е. его часть от плеча и выше торчит из толпы вверх.


Вернуться к началу 
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
 
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 2 ] 

Список форумов » Иврит » История слов


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Русская поддержка phpBB