Иврит и не только
https://www.slovar.co.il/forum/

О смешении языков
https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=8&t=3681
Страница 1 из 1

Автор:  XOR [ Вт дек 11, 2007 05:41 ]
Заголовок сообщения:  О смешении языков

Мне показалось очень по теме - о языках:
Цитата:
הבה נרדה ונבלה שם שפתם אשר לא ישמעו איש שפת רעהו

Там же и перевод:
Цитата:
сойдем же и смешаем там язык их, так чтобы один не понимал речи другого.
Почти всё понятно, но одно совсем непонятно: как образовано слово רעהו ? И как оно читается? "Раhaв"? Подскажите пожалста?

P.S. Пока пробовал сам разобраться, обнаружил, что слово רע переводится и как "друг, ближний", и как "плохой, злой". 8) Подумал: "Как это правильно!" :lol:

Автор:  Подольский Барух [ Вт дек 11, 2007 08:48 ]
Заголовок сообщения: 

Это свидетельствует лишь о том, как легко попасть в ловушку.
רע РА - плохо, плохой.
רע РЭА (с ударением на Э) - друг.
רעהו РЭЪЭhУ его друг; его ближний.
Слово РЭА употребляется в значении "другой" в сочетаниях, аналогичных русским "один другого", "друг друга".
Кстати, и в русском "побили друг друга" не говорится о двух друзьях (хотя это и не исключается).

Автор:  XOR [ Вт дек 11, 2007 09:06 ]
Заголовок сообщения: 

Подольский Барух писал(а):
Это свидетельствует лишь о том, как легко попасть в ловушку.
Еще бы! Уж если там :roll: задумали нас запутать с языками - можно не сомневаться, что будем путаться! :lol:
Спасибо большое за разъяснение!

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/