Иврит и не только https://www.slovar.co.il/forum/ | |
זוחלת - מה זאת https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=8&t=9778 |
Страница 1 из 1 |
Автор: | караим [ Пт фев 24, 2012 15:04 ] |
Заголовок сообщения: | זוחלת - מה זאת |
Интересно было бы рассмотреть слово זוחלת. При переводе одного текста я встретил это слово и понял его значение только по контексту, так как ни в одном из имеющихся у меня словарей я не нашел вразумительного перевода. При этом в моем случае речь идет об имени существительном, тогда как в ТаНаХе это слово используется как имя прилагательное אבן זוחלת "ползучий камень". В тексте, который я перевожу речь идет об זוחלת גדולה на которую поставили повозку, чтобы лошади могли везти ее по снегу. Кроме слова "лыжня" мне ничего в голову не приходит. Может кто-нибудь встречал это слово в подобном значении? |
Автор: | shap [ Пт фев 24, 2012 15:47 ] |
Заголовок сообщения: | Re: זוחלת - מה זאת |
Полозья? Телегу поставили на большие полозья и превратили ее (телегу) в сани. |
Автор: | караим [ Пт фев 24, 2012 19:18 ] |
Заголовок сообщения: | Re: זוחלת - מה זאת |
Да, слово "полозья" подходит больше. Если исходить из корня זחל и образованных от него слов, то напрашивается такой перевод как "пластина", то есть нечто плоское, лежащее на земле, как бы ползущее по ней, "ползучий камень" из ТаНаХа - это, может быть, плоская плита на которой приносили жертвы. Но в данном случае, конечно, это полозья. |
Автор: | караим [ Пт фев 24, 2012 19:30 ] |
Заголовок сообщения: | Re: זוחלת - מה זאת |
Вот отрывок этого текста: בקשתי בני בעל הבית למצוא זוחלת גדולה ראויה להעמיד עליה את העגלה... וישימו העגלה על זוחלת Буквально: "я попросил домочадцев хозяина дома найти подходящую большую זוחלת , чтобы поставить на нее повозку...и поставили повозку на זוחלת |
Страница 1 из 1 | Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |