Иврит и не только
https://www.slovar.co.il/forum/

нет в словаре
https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=9&t=1436
Страница 1 из 1

Автор:  Leonil [ Пт май 26, 2006 16:32 ]
Заголовок сообщения:  нет в словаре

לחצו לחיצות חוזרות - нет в словаре слова
Код:
לחיצות

Автор:  vcohen [ Пт май 26, 2006 21:12 ]
Заголовок сообщения: 

Да, действительно.
לחיצה - есть.
לחיצות - нет.

И у меня аналогичный случай:
נהיר - есть.
נהירה (как женский род от него) - нет.

Разумеется, в обоих случаях проблема в программной части словаря, т.е. вопрос не к автору.

Автор:  vcohen [ Пт май 26, 2006 21:17 ]
Заголовок сообщения: 

И еще:
סגולה как женский род от саголь - нет.

Автор:  Leonil [ Сб май 27, 2006 16:13 ]
Заголовок сообщения: 

vcohen писал(а):
Да, действительно.
לחיצה - есть.
לחיצות - нет.

И у меня аналогичный случай:
נהיר - есть.
נהירה (как женский род от него) - нет.

Разумеется, в обоих случаях проблема в программной части словаря, т.е. вопрос не к автору.


Означает ли это, что слово לחיצות есть множественное число לחיצה и означает "нажатия"? Наверное фразу לחצו לחיצות חוזרות следует перевести, примерно, так "нажми еще и еще"?

Автор:  ilya [ Сб май 27, 2006 16:36 ]
Заголовок сообщения: 

нажмите повторно

Автор:  vcohen [ Сб май 27, 2006 19:21 ]
Заголовок сообщения: 

Leonil писал(а):
Означает ли это, что слово לחיצות есть множественное число לחיצה и означает "нажатия"?

Да.

Leonil писал(а):
Наверное фразу לחצו לחיצות חוזרות следует перевести, примерно, так "нажми еще и еще"?

Да, только не нажми, а нажмите.

Вы думаете, есть противоречие между переводом отдельного слова и переводом всей фразы?

Автор:  Leonil [ Вт май 30, 2006 12:03 ]
Заголовок сообщения: 

vcohen писал(а):
Leonil писал(а):
Означает ли это, что слово לחיצות есть множественное число לחיצה и означает "нажатия"?

Да.

Leonil писал(а):
Наверное фразу לחצו לחיצות חוזרות следует перевести, примерно, так "нажми еще и еще"?

Да, только не нажми, а нажмите.

Вы думаете, есть противоречие между переводом отдельного слова и переводом всей фразы?

Нет, конечно.
иврит любит подобные обороты "Нажмите нажатия, верниитесь и повторите" или "лиш'оль шееля". хотя и в русском языке мы "поем песни" и "сидим сиднем"
Спасибо Вам, Владимир, за внимание к столь простым вопросам, явно не стоящим Вашего времени.
PS. В каком разделе можно поговорить о переводе מדינת ישראל?

Автор:  vcohen [ Вт май 30, 2006 12:17 ]
Заголовок сообщения: 

Leonil писал(а):
Спасибо Вам, Владимир, за внимание к столь простым вопросам, явно не стоящим Вашего времени.

Ах, азовьте.

Leonil писал(а):
PS. В каком разделе можно поговорить о переводе מדינת ישראל?

Вот в этом:
http://www.slovar.co.il/forum/viewforum.php?f=7

Автор:  yuliya sobolev [ Ср май 31, 2006 12:11 ]
Заголовок сообщения: 

Ах, азовьте. :lol: :lol: :lol: :!: :!: :!:

Автор:  Leonil [ Ср май 31, 2006 16:49 ]
Заголовок сообщения: 

Цитата:
Ах, азовьте
.
עזוב - бросьте - класс!
Если можно, поподробнее - поймут ли носители языка, всегда ли применяется в смысле, "не преувеличивай, я не небожитель" и т.д.?
Понятно, что применяется и в прямом смысле (оставь, брось, покинь - 2-томный словарь Б.Подольского).
Спасибо.

Автор:  vcohen [ Ср май 31, 2006 17:19 ]
Заголовок сообщения: 

Азов - это достаточно точный аналог для русского брось. Дескать, оставь эту идею, перестань говорить такие вещи и т.д.

Автор:  vcohen [ Пт июн 02, 2006 15:18 ]
Заголовок сообщения: 

vcohen писал(а):
Leonil писал(а):
PS. В каком разделе можно поговорить о переводе מדינת ישראל?

Вот в этом:
http://www.slovar.co.il/forum/viewforum.php?f=7

Жду начала обсуждения. Я когда-то в таком обсуждении участововал, и у меня есть что сказать по этому поводу. Но я не хочу начинать первым, потому что не уверен, что вопрос именно в том, о чем я подумал.

Автор:  Leonil [ Сб июн 03, 2006 16:06 ]
Заголовок сообщения: 

vcohen писал(а):
vcohen писал(а):
Leonil писал(а):
PS. В каком разделе можно поговорить о переводе מדינת ישראל?

Вот в этом:
http://www.slovar.co.il/forum/viewforum.php?f=7

Жду начала обсуждения. Я когда-то в таком обсуждении участововал, и у меня есть что сказать по этому поводу. Но я не хочу начинать первым, потому что не уверен, что вопрос именно в том, о чем я подумал.

Пожалуйте сюда: http://www.slovar.co.il/forum/viewtopic ... 3103#13103.

Автор:  vcohen [ Сб июн 03, 2006 22:54 ]
Заголовок сообщения: 

OK. :D

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ]
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/