Иврит и не только https://www.slovar.co.il/forum/ | |
Несоответствие? https://www.slovar.co.il/forum/viewtopic.php?f=9&t=5581 |
Страница 2 из 2 |
Автор: | Аннушка [ Пн май 18, 2009 20:24 ] |
Заголовок сообщения: | |
Брюки-колокола не скажу, а вот Брюки-колокол есть. Bell-Bottom - по-английски. И сильно подозреваю, что если на стольких языках это так, то и ивритское паамон подойдёт. Но другое дело что не любые расширяющиеся брюки и не любая расширяющаяся юбка заслуживают название "колокол". Это действительно специальный термин. |
Автор: | Наталия [ Пн май 18, 2009 20:26 ] |
Заголовок сообщения: | |
Аннушка писал(а): Брюки-колокола не скажу, а вот Брюки-колокол есть.
Bell-Bottom - по-английски. И сильно подозреваю, что если на стольких языках это так, то и ивритское паамон подойдёт. Но другое дело что не любые расширяющиеся брюки и не любая расширяющаяся юбка заслуживают название "колокол". Это действительно специальный термин. я думаю, у вас в руках есть все средства, чтобы проверить эту верисю. |
Автор: | vcohen [ Пн май 18, 2009 20:33 ] |
Заголовок сообщения: | |
fotus писал(а): Цитата: Похоже, что перед нами ложные друзья переводчика - два оборота, которые похожи при буквальном переводе, но обозначают разное Скорее здесь неверный русский эквивалент. И это тоже. В словаре. А я говорил про язык. |
Автор: | fotus [ Пн май 18, 2009 20:37 ] |
Заголовок сообщения: | |
Термин платье-колокол я нашёл, по-английски - это tent-dress. |
Автор: | Аннушка [ Пн май 18, 2009 20:54 ] |
Заголовок сообщения: | |
Неприпева писал(а): Аннушка писал(а): Брюки-колокола не скажу, а вот Брюки-колокол есть. Bell-Bottom - по-английски. И сильно подозреваю, что если на стольких языках это так, то и ивритское паамон подойдёт. Но другое дело что не любые расширяющиеся брюки и не любая расширяющаяся юбка заслуживают название "колокол". Это действительно специальный термин. я думаю, у вас в руках есть все средства, чтобы проверить эту верисю. Какую версию? По поводу русской у меня уверенность 100%. Ивритскую? Извольте. Например: http://www.alondon.net/index.php?action ... ws&id=1139 Речь идёт как раз о моде 50-х. |
Автор: | Наталия [ Пн май 18, 2009 21:15 ] |
Заголовок сообщения: | |
Аннушка писал(а): Какую версию? По поводу русской у меня уверенность 100%. Ивритскую? Извольте. Например:
http://www.alondon.net/index.php?action ... ws&id=1139 Речь идёт как раз о моде 50-х. симлат-паамон, прекрасно. о чем я и говорила с самого начала: что переводить "симла митрахевет" как "колокол" - неверно. но. после проверки термина, принятого в те годы, этот вариант может быть приемлем. |
Страница 2 из 2 | Часовой пояс: UTC + 2 часа [ Летнее время ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |