Автор |
Сообщение |
ilya
|
Заголовок сообщения: изка Добавлено: Сб апр 17, 2010 09:35 |
|
Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04 Сообщения: 3265 Откуда: Садовое плоскогорье
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Re: изка Добавлено: Сб апр 17, 2010 21:11 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Скажите, из миллиона русскоговорящих в Израиле, да и из всех двухсот (или сколько их там) знающих русский сколько знают слово коуш? Быть может одна миллионная.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
ilya
|
Заголовок сообщения: Re: изка Добавлено: Вс апр 18, 2010 18:19 |
|
Зарегистрирован: Ср май 11, 2005 10:04 Сообщения: 3265 Откуда: Садовое плоскогорье
|
Я предлагаю добавить профессиональное значение к уже имеющемуся в словаре слову.
_________________ ואהבת לרעך כמוך
|
|
|
|
|
fotus
|
Заголовок сообщения: Re: изка Добавлено: Вс апр 18, 2010 18:39 |
|
Зарегистрирован: Сб ноя 25, 2006 19:28 Сообщения: 8931 Откуда: АШДОД
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Re: изка Добавлено: Вс апр 18, 2010 21:22 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Сначала я проверю у знакомых рабочих, знают ли они коуш.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Re: изка Добавлено: Пн апр 19, 2010 08:20 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Проверить у людей пока что не было возможности. Однако одна вещь меня поражает: это та настойчивость, с которой иногда человек борется за какую-то на мой взгляд никому не нужную мелочь. В ИРИСе имеется 50 тысяч слов и оборотов. Даже добавление одного нового ивритского слова с переводом добавляет всего лишь одну пятисотую процента. А тут предлагается не новое слово, а только еще один синоним к уже имеющемуся. Так есть о чем говорить, спорить, доказывать свою правоту? Я этого слова ни разу не встречал, хотя и рабочим на заводе был не один год, и книг прочел немало. Более того, этого слова я не нашел даже в огромном орфографическом словаре Ожегова. Но помимо того: почему-то я каждый день обнаруживаю новые слова и обороты, которых нет в ИРИСе. Только что посмотрел передачу по ТВ и записал себе 10 выражений. Так мне предлагают не новое слово, отсутствующее в словаре, а еще один перевод уже имеющегося. Я вот уже три недели сижу за компьютером и вношу в базу данных дополнения и поправки - у меня их свыше 2000. Да еще одна книга, которую я прочел и отметил там не менее 400 слов. На прошлой неделе получил письмо от незнакомого человека, который пользуется словарем ИВРУС: 14 страниц дополнений. Было бы время, можно было бы добавить к словарю еще тысяч десять новых слов и выражений. И предложение Ильи на этом фоне выглядит как ребенок, который подходит к озабоченному отцу, выше головы занятому работой, и показывает: - Смотри, какая букашка. Извините, но я наверно просто не буду заглядывать в форум, а займусь своим делом.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
jony72
|
Заголовок сообщения: Re: изка Добавлено: Пт апр 30, 2010 06:55 |
|
Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04 Сообщения: 2323 Откуда: Израиль
|
Выскажу свое мнение. Ирис замечательный словарь, но мне для перевода не хватает порой именно вот-таких узкоспециальных выражений, которые Илья и др. товарищи где-то накапали и потому честь им и хвала. Невольно сравниваю Ирис с Мультитраном, где каждое слово имеет "двести" переводов по различным областям. Насколько это помогает при переводах различной тематики. Но очевидно авторы Ирис ставят перед собой другую задачу. Я только пытаюсь рассуждать, и не даю никаких оценок.
_________________ www.ortrans.net
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Re: изка Добавлено: Пт апр 30, 2010 12:11 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
Да, вы правы. Я ставил (и ставлю) перед собой совсем иную задачу. Терминам несть числа, включать их в общий словарь - значит заранее обречь его на труд, который нужен, быть может, одному из миллиона, а работы будет невпроворот. Почему бы вам лично не взяться за такой труд? Берите ивритские терминологические словари и шпарьте; даст Бог и сможете похвастаться словарем на миллион слов - одних химических терминов будет тысяч двадцать, не меньше. Я делаю словарь для массы людей, и узким терминам в нем просто не место. И кстати, делаю я его в свободное от работы время (работаю на полной ставке в университете, не говоря уже о лекциях, которые меня просят прочесть). Между прочим, всё это бесплатно. Но вот что интересно: я включил и продолжаю включать в словарь термины тоже - те, которые мне не кажутся слишком уж узкими. Вы найдете в ИРИСе и названия редких животных, и растений, и названия болезней, и массу слов из области химии. Но когда вы предлагаете не новое ивритское слово, которое заслуживает включения, а еще один синоним имеющемуся слову, да притом вашего слова я не нашел ни в огромном орфографическом словаре Ожегова, ни в Русско-английском словаре Смирницкого (50 000 слов). Так действительно оно очень нужно в ИРИСе?
_________________ БПод
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: изка Добавлено: Пт апр 30, 2010 15:11 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
jony72 писал(а): Выскажу свое мнение. Ирис замечательный словарь, но мне для перевода не хватает порой именно вот-таких узкоспециальных выражений А видели ли Вы анекдот про аптеку и соленые огурцы, который я рассказывал Фотусу?
|
|
|
|
|
jony72
|
Заголовок сообщения: Re: изка Добавлено: Пт апр 30, 2010 15:25 |
|
Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04 Сообщения: 2323 Откуда: Израиль
|
Подольский Барух писал(а): Да, вы правы. Я ставил (и ставлю) перед собой совсем иную задачу. Барух, я после того, как отправил свое сообщение действительно подумал, что такая гигантская работа и такой поток информации, кот. должен фильтровать один человек задача не из простых. Спасибо Вам большое!
_________________ www.ortrans.net
|
|
|
|
|
jony72
|
Заголовок сообщения: Re: изка Добавлено: Пт апр 30, 2010 15:27 |
|
Зарегистрирован: Чт ноя 03, 2005 09:04 Сообщения: 2323 Откуда: Израиль
|
vcohen писал(а): jony72 писал(а): Выскажу свое мнение. Ирис замечательный словарь, но мне для перевода не хватает порой именно вот-таких узкоспециальных выражений А видели ли Вы анекдот про аптеку и соленые огурцы, который я рассказывал Фотусу? Нет, но у меня развитая интуиция. Это о том, что новый русский пытался купить соленые огурцы в аптеке и наезжал на аптекаря, пока тот не приобрел специально для него соленые огурцы, а он тогда тараньку затребовал? Угадал?
_________________ www.ortrans.net
|
|
|
|
|
Подольский Барух
|
Заголовок сообщения: Re: изка Добавлено: Пт апр 30, 2010 15:47 |
|
Зарегистрирован: Вс фев 13, 2005 12:52 Сообщения: 5346
|
jony72 писал(а): Подольский Барух писал(а): Да, вы правы. Я ставил (и ставлю) перед собой совсем иную задачу. Барух, я после того, как отправил свое сообщение действительно подумал, что такая гигантская работа и такой поток информации, кот. должен фильтровать один человек задача не из простых. Спасибо Вам большое! Я рад, что вы понимаете гигантский объём работы. Добавлю лишь, что каждый день я добавляю новые слова и обороты, и тратить время на всякие предложения мне жаль. Тем более что все они требуют дополнительной проверки; а когда еще оказывается, что слово дано с ошибкой или ошибка имеется в цитате (а это встречается нередко), то чтобы внести такое слово в словарь нужно потратить немало времени: ведь после проверки ешё нужно впечатать слово со всей необходимой грам. информацией. А я сейчас взялся за внесение всех накопившихся у меня дополнений и поправок (свыше 2000 слов) в базу данных - хатихат авода.
_________________ БПод
|
|
|
|
|
vcohen
|
Заголовок сообщения: Re: изка Добавлено: Пт апр 30, 2010 18:16 |
|
Зарегистрирован: Сб фев 19, 2005 22:23 Сообщения: 14983 Откуда: Израиль
|
jony72 писал(а): Это о том, что новый русский пытался купить соленые огурцы в аптеке и наезжал на аптекаря, пока тот не приобрел специально для него соленые огурцы, а он тогда тараньку затребовал? Угадал? Почти. Там не новый русский, а бабулька. И огурцы она в очередной раз принесла сама.
|
|
|
|
|
|